История перевод с греческого

История перевод с греческого

История перевод с греческого

Понятие. Слово «история» (ίστορία) происходит из древнегреческого языка, где оно означало «рассказ», «повествование о том, что удалось узнать», «исследование». В настоящее время термин «история» имеет несколько значений. С одной стороны, историей называют всякий процесс развития в природе и обществе – в этом смысле можно говорить об истории самых разных объектов и явлений (например, истории галактики, истории растений, истории языка и т.д.). С другой стороны, понятием «история» обозначают прошлое, хранящееся в памяти людей, а также любой рассказ об этом прошлом. В похожих значениях понятие «история» применяется и в разговорной речи – как синоним слов «прошлое», «происшествие, случай» и «рассказ о произошедшем».Методы, используемые в историческом исследовании, можно разделить на две группы: общенаучные и специальные (частнонаучные). Общенаучные методы подразделяются на эмпирические(наблюдение, описание, измерение, сравнение, эксперимент) и теоретические (анализ и синтез, индукция и дедукция, абстрагирование, обобщение, аналогия, инверсия, моделирование, системно-структурный подход, построение гипотез). К специальным историческим методам относятся:

– конкретно-исторический или идеографический метод; суть его – в описании фактов, явлений и событий, без чего невозможно ни одно исследование;

– сравнительно-исторический метод; подразумевает, что явление изучается не само по себе, но в контексте подобных явлений, разнесенных во времени и пространстве; сопоставление с ними дает возможность глубже понять исследуемый феномен;

– историко-генетический метод; связан с прослеживанием генезиса – т.е. зарождения и развития изучаемого явления;

– ретроспективный метод; заключается в последовательном проникновении в прошлое с целью выявления причин событий;

– историко-типологический метод; связан с классификацией объектов познания по избранному признаку (признакам) для облегчения их анализа (в чистом виде предстает, например, в археологии, где обширные классификации и хронологии строятся на определенных видах орудий труда, керамики, украшений, форме погребений и пр.)

– хронологический метод; предусматривает изложение исторического материала в хронологической последовательности.

Кроме того, в исторических исследованиях используются методы других наук, приходящих на помощь истории в рамках междисциплинарного взаимодействия: лингвистики, антропологии, биологии, медицины, социологии, психологии, географии, геологии, физики, химии, математики (статистики). Значительная часть этих методов применяется при посредничестве источниковедения, в процессе расширения источниковой базы.

Исторические источники. Исторические источники являются основой любого исторического исследования, без которой невозможно научное познание прошлого. Выявление источников, их систематизация и анализ составляют один из основных компонентов исторической науки. Этими задачами ведает специальная дисциплина – источниковедение.

Существует множество определений понятия «исторический источник». В соответствии с одним из них под историческим источником понимается любой объект, непосредственно отражающий исторический процесс и дающий возможность изучить прошлое человечества. Иными словами, исторический источник, – это всё созданное или видоизмененное в процессе человеческой деятельности, а значит, объективно способное нести в себе информацию о ней.

Классификация исторических источников также является дискуссионной проблемой. Существует несколько типологических подходов – источники могут классифицироваться по жанру, по массовости, по времени и месту возникновения, по осознанности и намеренности создания и т.д. Наиболее употребительной является классификация по форме кодирования и хранения информации. В самом общем виде она делит источники на письменные и неписьменные, при более подробной типологизации выделяются источники письменные, вещественные, изобразительные, лингвистические, устные, этнографические, фонодокументы и фотокинодокументы (в последнее время к перечисленным типам добавляют также исторические источники, хранящиеся в Интернете).

Количество потенциальных исторических источников в широком смысле безгранично. Однако при изучении различных исторических периодов численность их оказывается далеко не одинаковой. Наименьшее число памятников, как правило, доходит до нас от первобытной эпохи и эпохи древности. В последующие века, по мере развития общественных отношений и технологий, источниковая база заметно расширяется и дифференцируется. Также для разных периодов различна роль разных групп источников. Важнейшим водоразделом в этом смысле можно считать изобретение письменности и появление письменных источников. Письменные источники традиционно составляют основу исторической науки. Они имеют свою видовую классификацию – например, могут быть разделены на источники нарративные, т.е. описательные, повествовательные (к ним относятся хроники и летописи, биографии и жития, мемуары и дневники, публицистика и частная переписка) и источники документальные или актовые (памятники права, международные договоры, деловая документация, официальная переписка и др.).

В ходе исследования все исторические источники подлежат исторической критике. Основными её задачами являются, во-первых, выяснение значения источника как такового, во-вторых, анализ содержащихся в нем сведений. Источником как таковым занимается первичная критика, исследующая процесс происхождения источника (автор, место, время, условия и цель создания, связи с другими источниками) и имеющая главной целью установление подлинности источника.

Функции истории. История традиционно является основой гуманитарного образования и важнейшим фактором формирования самосознания людей. Она выполняет ряд функций, зачастую выходящих за пределы мира науки. В их число входят:

– описательная (нарративная) функция, сводящаяся к фиксированию происходящего и первичной систематизации информации;

– познавательная (когнитивная, объяснительная) функция, суть которой – понимание и объяснение исторических процессов и явлений;

– прогностическая функция (предвидение будущего) и практически-рекомендательная (практически-политическая) функция. Обе подразумевают использование уроков прошлого для улучшения жизни человеческих сообществ в ближайшем и отдаленном будущем;

– воспитательная (культурно-мировоззренческая) функция, функция социальной памяти. Эти функции отвечают за формирование исторического сознания, самоидентификацию общества и личности.

Очень часто в языческом круге общения мы сталкиваемся со словом «история». Все бы ничего, но переводят его в явно негативном свете, как «Из Торы Я». Что ж, давайте посмотрим, есть ли этому основания.

1) Что такое Тора?

То́ра (ивр. תּוֹרָה) слово еврейского происхождения, и в переводе звучит как «учение, закон», в широком смысле – совокупность иудейского традиционного закона. В самой же Торе, «торой» называют отдельные предписания или законы Яхве: «закон (Тора) всесожжения» (Лев. 6:2), «закон (Тора) о жертве повинности» (Лев. 7:1).
Отсюда следует, что слово «история», если оно еврейского происхождения, на русский должно переводиться как «из закона я», и рассказывать должна о законах. Проще говоря, это уже походит на Конституцию.
Итак, слово «тора» еврейского происхождения, введена в речь во времена Моисея или Иисуса Навина, и в переводе звучит как «Закон».
2) Откуда пошел термин «история»?
Не знаю, все ли знают, но отцом Истории является не Моисей, что в свете такой трактовки слова было бы логично, а Геродот. И разговаривал Геродот не на иврите, а на греческом языке.
Следовательно, и термин этот греческий. historia — рассказ о прошедшем, об узнанном.
«Геродот из Галикарнасса собрал и записал эти сведения, чтобы прошедшие
события с течением времени не пришли в забвение, и великие и удивления достойные деяния как эллинов, так и варваров не остались в безвестности,
в особенности же то, почему они вели войны друг с другом», — вот отсюда и пошел термин «история».

В словаре Даля

ж. слово, принятое от древних почти во все европейских языки, вообще в знач. того, что было или есть, в противоположность сказке, басне; в тесном знач.

В словаре Ожегова

ИСТОРИЯ, -и, ж. 1. Действительность в ее развитии, движении. Законы истории. 2. Совокупность наук, изучающих прошлое человеческого общества. Всемирная (всеобщая) и. И. средних веков. 3. чего или какая. Наука о развитии какой-н. области природы, знания. Естественная и. (устар.). И. театра. 4. чего. Ход развития, движения чего-н. И. нашей дружбы. И. болезни (карта, в к-рой регистрируются изменения в состоянии больного). 5. Прошлое, сохраняющееся в памяти человечества. События, вошедшие в историю. И. умалчивает об этом (об этом не говорится, не рассказывается; шутл.). 6. Рассказ, повествование (разг.).

В словаре Ефремовой

Ударение: исто́рия ж.

  1. Процесс развития природы и общества.
    1. Научная дисциплина, изучающая ход развития человеческого общества.
    2. Учебный предмет, содержащий теоретические основы данной научной дисциплины.
    1. Совокупность фактов и событий чьей-л. жизни.
    2. Описание таких фактов, событий.

    В словаре Фасмера Макса

    исто́рия
    при Петре I; см. Смирнов 124 2 . Возм., через нем. Historie (с XIII в.) из лат. historia от греч. ἱστορία. Вместо стар. гисто́рия (см.).
    ••
    (Виднес («Scando-Slavica», 3, 1957, стр. 137 и сл.) приводит примеры гораздо более раннего употребления формы история: Памва Берында, изд. 1653 г.; История о войне Иудейской, ХVI в. См. еще G. Hüttl Worth, Foreign words in Russian, Lоs Angeles, 1963, стр. 74. – Т.)

    В словаре Д.Н. Ушакова

    ИСТО́РИЯ, истории, ·жен. (·греч. historia — исследование).
    1. только ед. Совокупность фактов и событий, относящихся к прошедшей жизни человечества; прошлое. Эти обычаи отошли в историю.
    2. перен., только ед. Память человечества о прошлом, о выдающихся событиях и людях (·книж., ·ритор. ). Событие это вошло в историю. История отметит имена героев революции.
    3. только ед. Жизнь, действительность в процессе развития, движения (·книж. ). Пролетариат взял власть: перевернулась еще *****

    В словаре Синонимов

    инцидент, рассказ, событие, летопись, анналы, деяния, хроника, регесты, предание, сказание; бесчинство, скандал, случай; казус, повествование, повесть, новелла, оказия, дело, прошлое, эпопея, очерк, курьез, чепэ, описание, пассаж, клио, технография, заваруха, история с географией, происшествие

    В словаре Энциклопедии

    (от греч. historia — рассказ о прошедшем, об узнанном), 1) процесс развития природы и общества…2) Комплекс общественных наук (историческая наука), изучающих прошлое человечества во всей его конкретности и многообразии. Исследуются факты, события и процессы на базе исторических источников, которыми занимаются источниковедение и ряд вспомогательных исторических дисциплин. История состоит из всемирной (всеобщей) истории и истории отдельных стран и народов (их отечественная история); подразделяется на историю первобытного общества, древнюю историю, средневековую историю, новую историю, новейшую историю. Отрасли: экономическая история, военная история, историческая география, историография и др. Органические части истории как комплекса наук — специальные исторические науки археология и этнография. История различных сторон культуры, науки и техники изучается историческими разделами соответствующих наук (история математики, история физики и т. д.) и видов искусства (история музыки, история театра и т. д.). История входит в группу гуманитарных наук, изучающих тот или иной регион (африканистика, балканистика), народ (синология и т. п.) или группу народов (славяноведение)

    В словаре Синонимы 4

    заваруха, клио, курьез, новелла, повествование, происшествие, прошлое, рассказ, скандал, событие, технография, эпопея

    В словаре Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализня

    История перевод с греческого

    Очень часто в языческом круге общения мы сталкиваемся со словом «история». Все бы ничего, но переводят его в явно негативном свете, как «Из Торы Я». Что ж, давайте посмотрим, есть ли этому основания.

    1) Что такое Тора?

    То́ра (ивр. תּוֹרָה) слово еврейского происхождения, и в переводе звучит как «учение, закон», в широком смысле – совокупность иудейского традиционного закона. В самой же Торе, «торой» называют отдельные предписания или законы Яхве: «закон (Тора) всесожжения» (Лев.6:2), «закон (Тора) о жертве повинности» (Лев.7:1). Отсюда следует, что слово «история», если оно еврейского происхождения, на русский должно переводиться как «из закона я», и рассказывать должна о законах. Проще говоря, это уже походит на Конституцию. Итак, слово «тора» еврейского происхождения, введена в речь во времена Моисея или Иисуса Навина, и в переводе звучит как «Закон».

    2) Откуда пошел термин «история»?

    Не знаю, все ли знают, но отцом Истории является не Моисей, что в свете такой трактовки слова было бы логично, а Геродот. И разговаривал Геродот не на иврите, а на греческом языке. Следовательно, и термин этот греческий. historia — рассказ о прошедшем, об узнанном. «Геродот из Галикарнасса собрал и записал эти сведения, чтобы прошедшие события с течением времени не пришли в забвение, и великие и удивления достойные деяния как эллинов, так и варваров не остались в безвестности, в особенности же то, почему они вели войны друг с другом», — вот отсюда и пошел термин «история». А уже в науку ее превратил Фукидит с написанием книги «История Пелопоннесской войны». Что же мы видим? Слово «historia» не разбивается на «из торы я», несет смысл «рассказ о прошедшем», а не «закон». Чтобы окончательно разбить иллюзии «из-тори-ков» скажу, что славянское слово «ведать» на санскрите звучит как wid-tor и имеет те же протоиндийские корни, что и слово «история». В старославянском, есть такое понятие как «Исто» — утроба, начало. Отсюда и «исток». Далее старославянское «торить» — прокладывать. Тропу. Так что, при большой фантазии можно перевести не «Из – торы – я», а «прокладывать тропу к истоку». Но не будем фантазировать. Слово «история» не славянское, хоть и имеет те же корни, что и слово «ведать», поэтому ни отдавать его евреям, ни присваивать славянам не имеет смысла. У нас есть такие слова, как «ведать», «летопись», «сказ» и много других, поэтому можно использовать их, а не выдумывать еврейские корни греческим словам.

    Можно вспомнить также славянское слово «изстари» или «из старины». Само слово «старина» достаточно древнее и уж точно не является современным. Означает оно «то, что было давно», «то, что пришло к нам из давно прошедших времён». То есть словом «изстари», а уж тем более «из старины» обозначали сведения или обычаи, пришедшие из давних времён, доставшиеся нам от предков. Впоследствии из-за изменения правил русского языка букву «з» вполне могли заменить на «с», а оттуда уже недалеко и до «истории». При этом слово «история» имеет те же корни, что и слово «ведать».

    Российско-греческая молодежная встреча «От нашей общей истории к нашему общему будущему»

    30 сентября 2021 года с 16:00 до 18:30 по московскому времени в онлайн-формате на платформе Zoom пройдет российско-греческая молодежная встреча «От нашей общей истории к нашему общему будущему», которая направлена на укрепление дружбы и взаимопонимания, выстраивание долгосрочных партнерских связей между молодежью России и Греции.

    Участники встречи узнают об актуальном состоянии российско-греческого сотрудничества и его перспективах, о роли молодежи в укреплении двусторонних отношений, о существующих возможностях для молодежи в сфере российско-греческого гуманитарного сотрудничества, а также обменяются опытом в сфере реализации молодежной политики и постараются найти точки соприкосновения для реализации совместных проектов России и Греции.

    Встреча позволит участникам обсудить совместные проекты и мероприятия в сфере культуры, истории и молодежного туризма, установить дружеские и партнерские связи для последующей реализации двусторонних проектов в этих сферах.

    На мероприятии будут организованы параллельные дискуссионные площадки по темам «Россия–Греция. Связь времен, традиций, истории и культуры», «Молодежное предпринимательство и стартапы», «Изменение климата и волонтерство».

    В прошлом году правительства России и Греции приняли решение о проведении в 2021 году перекрестного Года истории Россия–Греция. История наших стран и наших народов тесно связана, а давние партнерские связи своими корнями уходят в эпоху Византийской империи.

    Если говорить о предпринимательской активности, молодежь является наиболее значимым звеном в предпринимательской среде, именно она будет определять облик своей страны через несколько лет. Данная встреча позволит участникам поделиться опытом реализации собственных бизнес-проектов и стартапов, а также предложить проекты и идеи для совместной деятельности молодежи России и Греции.

    В рамках дискуссионной площадки «Изменение климата и волонтерство» участники смогут обсудить современные экологические проблемы, с которыми сталкивается человечество, включая климатический кризис, роль добровольчества в их решении, а также различные инициативы и проекты в этой области.

    К участию во встрече приглашаются молодые люди в возрасте от 18 до 35 лет из России и Греции, в том числе представители молодежных общественных объединений, руководители молодежных проектов, представители органов государственной власти в сфере молодежной политики и молодежной работы, молодые парламентарии и члены молодежных парламентов, соотечественники, проживающие за рубежом, предприниматели, студенты и иные представители активной молодежи, заинтересованные в развитии российско-греческого сотрудничества.

    Рабочие языки встречи: русский и греческий. Будет организован синхронный перевод.

    Заполнить заявку для участия можно до 23:59 часов по московскому времени 23 сентября 2021 года по ссылке: https://forms.gle/BZToQxZydqhtaKbK6.

    Дополнительную информацию можно получить по электронной почте: international@youthrussia.ru.

    Организаторами мероприятия выступают Министерство науки и высшего образования Российской Федерации, Национальный Совет молодежных и детских объединений России и Национальный совет молодежи Греции при поддержке МИРЭА ― Российского технологического университета.

    История

    Из многочисленных архитектурных достопримечательностей Крыма более всего поражает Судакская крепость. Целостная оборонительная система средневекового города прослеживается во всех деталях. Отсутствие современной застройки выгодно подчеркивает уникальность памятника и способствует проведению широкомасштабных археологических и архитектурных исследований. Судакская крепость представляет значительный интерес и как памятник культуры международного значения. Она привлекает внимание всех, кто стремится познать прошлое Крыма.

    В результате археологических и архитектурных исследований, реставрационных работ, проведенных за три десятилетия на территории Судакской крепости, значительно расширены хронологические рамки существования города. Ученые установили, что со середины VII в., задолго до появления генуэзцев в Северном Причерноморье, на этой территории в течение нескольких веков существовал защищенный оборонительными сооружениями византийский город Сугдея — торгово-экономический и политический центр региона. Это дало основания ученым и специалистам называть крепость не Генуэзской (такое название она имела длительное время), а Судакской.

    Благодатный климат и выгодное географическое расположение Крымского полуострова, в особенности его южного побережья, издавна привлекали к себе внимание многих народов. На протяжении античного и средневекового периодов греческая культура активно влияла на народности, сменявшие в Крыму одна за другую. В конце античного периода почти все население Северного Причерноморья, независимо от этнической принадлежности, крепко усвоило основные черты эллинистической культуры и начало воспринимать греческий язык в качестве языка культуры и образования.

    Согласно средневековой легенде, крепость Сугдея была основана в 212 году. В начале III в. почти весь горный Крым вошел в состав Боспорского царства. Для контроля за территорией царства и для борьбы с пиратством было основано несколько пунктов, где дислоцировались отряды боспорских воинов. Одним из таких пунктов стала Сугдея, к тому времени представлявшая собой небольшой наблюдательный пункт и пристань. С последующим развитием города первоначальное поселение было почти полностью разрушено, поэтому археологические материалы того времени незначительны: несколько монет, небольшие фрагменты мраморных декретов и алтарь, посвященный богу моря — Посейдону.

    В письменных источниках город Судак зафиксирован под разными названиями: в греческих — Сугдея; в западноевропейских — чаще всего Солдайя; в персидских, арабских и турецких — Сугдак и Судак. Современное название города близко к восточным формам, а также к начальному топониму, происходящему от древнеиранского слова “сугда” (в переводе — «чистый» или «святой»).

    В позднеантичный период население Крыма в целом вело свое происхождение от ираноязычных племен, среди которых в III cт. наиболее властным и многочисленным было племя алан. Невзирая на значительное влияние греческой культуры, в языке жителей восточного Крыма длительное время сохранялась присущая ей система собственных имен и географических названий. Некоторые из них дошли до нынешних времен. Поэтому немало ученых считают, что аланы были первыми жителями Сугдеи.

    В VI в. Южный Крым постепенно входит в состав Византийской империи. Вдоль южного побережья Таврики сохранились остатки системы византийских укреплений, одно из которых возникает во второй половине VII в. в Сугдее, а наличие здесь византийского таможенного пункта свидетельствует о том, что город играл значительную роль в торговле Византийского государства.

    В конце VII в. в юго-восточный Крым начинают проникать тюркоязычные племена входившие в состав Болгарской конфедерации, а затем Хазарского каганата. Они селились у византийских крепостей. Хазарский каганат, окончательно сформировавшийся к началу VIII в., был к тому времени наибольшим государственным образованием Восточной Европы. Это государство было конфедерацией кочевых и оседлых племен (алан, болгар, славян) объединенных военной силой хазар. В Сугдее в первой половине VIII в. располагалась ставка Хазарского чиновника — тудуна.

    С VІII в. значительную роль в формировании мировоззрения жителей города играет христианство. Миссионерская деятельность христианских проповедников особенно активизировалась в период иконоборчества в Византии. Внутренние социальные конфликты, уменьшение территории привели к оттоку населения из центральных областей. В первой половине VIII в. в Сугдее была учреждена епископия, одним из первых настоятелей которой стал святой Стефан, ставший впоследствии небесным покровителем города. Благодаря влиянию греческого христианства на протяжении почти всей истории города, большинство населения владело греческим языком и исповедовало православное христианство.

    После краха Хазарского каганата в конце Х в. власть в Судаке, как и во всем юго-восточном Крыму, переходит к Византийской империи. Ремонтируются старые и строятся новые оборонительные сооружения, активно застраивается внутрикрепостное пространство.

    Х–ХIII век — период наивысшего развития города. Он становится значительным торговым центром Таврики и всего Северного Причерноморья. Порт Судака соединяет страны Восточной Европы и Киевскую Русь со странами Средиземноморья, Евразийские степи — со странами Северной Африки, Ближнего Востока и Западной Европы. Богатство и роль города в международной торговле не могли не привлечь внимание сильных в военном отношении соседей.

    С конца ХІ в. город попадает под протекторат половцев, которые на условиях выплаты дани гарантировали жителям защиту от внешних врагов. Однако им не всегда удавалось выполнить свои обязательства. Когда в 1228 г. к Судаку подошла эскадра турецкого сельджукского султана Ала-Ед-Дина-Кей-Кубада, на защиту города выступил десятитысячный отряд половцев. Однако он потерпел поражение, и турки захватили Судак. Этот поход был эпизодом в условиях войны между Ионийским султанатом и Трапезундской империей, в состав которой входил город.

    27 января в 1223 года под стенами Судака впервые появились монгольские войска. 26 декабря 1239 г., после похода на северо-восточную Русь, монгольское войско Бату-Хана во второй раз появилось у Судака. Население из страха перед завоевателями покинуло город.

    С образованием Золотоордынского государства, столицей которого был город Сарай-бату на нижней Волге, Судак, как и вся юго-восточная часть полуострова, вошел в состав Крымского улуса Золотой Орды. Начиная с 1249 года администрация улуса ежегодно собирала дань в интересах золотоордынского хана.

    Со второй половины XIII в. на рынки Черноморского побережья все активнее проникают купцы из Западной Европы, преимущественно из двух североитальянских городов — Венеции и Генуи. Их привлекали выгодные условия торговли со странами Дальнего Востока и Средней Азии, сложившиеся здесь после образования большой Монгольской империи. Заплатив трехпроцентную пошлину, купцы получали от имени монгольского хана гарантированное право, ничем не рискуя, пересекать континент от Черного моря к Желтому. Поэтому за владение портами на побережье Черного моря между представителями разных государств продолжалась ожесточенная борьба. Около 1260 года Генуя основала большую торговую факторию Каффу (современная Феодосия), которая находилась в 50 км к востоку от Судака. В Солдайе (так называли Судак итальянцы) с 70-х годов XIII в. укрепились венецианцы. В городе имел собственный дом венецианский купец родом из города Сан-Северо Марко Поло старший, дядя знаменитого путешественника Марко Поло (1254-1324). Формально Солдайя не подчинялась Венеции, а находилась в зависимости от хана Золотой Орды.

    В первой половине ХІV в. золотоордынские наместники Крыма, под предлогом религиозной борьбы изгнали из города христианское население города и приказали снести крепостные стены.

    В Золотой Орде после смерти хана Бердибека (1359) начались борьба за трон, главную роль в которых играл беклярибек Мамай. Периодом смут, который продолжался вплоть до конца в 1380 года, успешно воспользовалась Генуя. Их военные отряды захватили почти все Крымское побережье, постепенно вытеснив представителей золотоордынской администрации. 19 июля 1365 года генуэзский отряд, как сообщает один из письменных источников, “занимает высоты Сугдеи”.

    С этих пор началось возобновление городской инфраструктуры — крепостных стен и общественных зданий. Сначала генуэзцы построили цитадель на вершине горы, а большую часть города окружили земляным валом. Восстановление внешней линии обороны началось не позже в 1385 г.

    Территория генуэзской Солдайи разделялась крепостными стенами на три части: цитадель — замок св. Ильи, нижний город — крепость Святого креста и портовое предместье. Для охраны Солдайи генуэзская администрация нанимала от 20 до 80 солдат — степендиариев, за достаточно высокую плату. Однако наемных солдат было маловато не только для защиты крепости, но и даже для ее охраны. Поэтому мужское население города должно было в ночное время в порядке очереди охранять крепостные стены. За уклонение от этой обязанности администрация налагала на нарушителей штрафы.

    Пространство внутри крепостных стен, в настоящее время пустующее, времена было застроено жилыми домами и культовыми сооружениями. Жилые дома Солдайи располагались на террасах, которые спускались по склонам крепостной горы. От севера к югу протянулись пять улиц, соединенных узкими переулками, которые проходили по краям террас. Дома были многоэтажными. Нижний этаж — каменный — использовался в хозяйственных целях. Второй, а иногда и третий этажи делались из дерева или сырцового кирпича (самана).

    Из письменных источников известно, что на территории города находилось несколько больших христианских храмов и много небольших часовен. Как свидетельствуют археологические исследования, за пределами крепостных стен (на расстоянии до одного километра) располагались постройки городского посада с усадьбами, где жили ремесленники и размещались их мастерские. По нормам средневекового городского права, любое производство, связанное с огнем (гончарное, металлообрабатывающее и т.д.), выносилось за пределы городских кварталов. При размещении ремесленных мастерских учитывалось даже господствующее направление ветра, во избежание попадания искр на здания.

    На каждом сооружении генуэзцы устанавливала закладную плиту с информацией о времени строительства и принадлежности строения. В верхней части плиты обычно содержалось несколько строк латинского текста. Например, надпись на одной из плит дословно переводится так: “Это сооружение приказал построить благородный муж и достопочтенный консул Солдайи Паскуале Джудиче в первый день августа в 1392 года”. В нижней части плиты изображено три щита с гербами: на центральном — герб Генуи, влево от него — герб генуэзского дожа (высшего административного лица Генуэзской республики), справа — герб рода, из которого происходил консул.

    Время господства Генуи в Солдайе продолжалось с 1365 по 1475 год. После падения Константинополя в 1453 году и захвата турецкими султанами черноморских проливов связь генуэзских колоний с метрополией осложнилась, а Черное море постепенно превратилось во внутреннее море Османской империи. 31 мая 1475 г. к Крыму подошла эскадра турецкого полководца Кедук Ахмед Паши. Сначала турецкое войско взяло Каффу — столицу генуэзских колоний на Черном море. В отличие от Каффы, Солдайя мужественно защищалась. По известному преданию, ее последние защитники закрылись в одной из наибольших церквей и продолжали оказывать сопротивление даже после захвата врагом всего города.

    Находясь под властью Османской империи, Судак стал центром судебно-административного округа — кадылыка. Согласно переписи 1542 года, в городе проживало 248 греческих, 27 армянских и 24 мусульманские семьи. Защищал крепость турецкий гарнизон в составе 10–30 солдат. Этого количества воинов едва хватало для обороны полуразрушенных стен Судака. В первой половине XVII в., когда запорожские казаки начали походы на Крым, жители города из опасения перед военными конфликтами разбежались по окружающим селам, подальше от побережья. Турецкий путешественник Эвлия Челеби, посетив Судак во второй половине XVII в., не застал здесь ни одного мирного жителя.

    За турецкий период в Судаке построено две большие мечети. Одна из них содержалась в центральной части крепости и имела название Аджу-Бей-Джами.

    В 1771 году, во время российско-турецкой войны 1768–1774 годов, отряд российских войск без боя занял город. В Судакский крепости квартировал гарнизон, состоящий из кавалерийской роты Кирилловского полка. Во время строительства казарм для российского гарнизона было окончательно разрушены здания, которые до той поры сохранялись на территории крепости. Гарнизон простоял в Судаке до 1816 года.

    В настоящее время на территории древнего города музей “Судакская крепость”.

    Почти все архитектурные объекты, сохранившиеся на территории города-крепости на сегодня, построены в период присутствия генуэзцев (1365–1475). Постройки возводились под контролем, поэтому в них часто повторяются архитектурные мотивы и приемы фортификационного строительства Западной Европы.

    Территория музея составляет 29,5 га. Из архитектурных сооружений X–XV в. сохранились оборонительные стены, башни Дозорная (Девичья) и Астагуэрра (Портовая), Консульский замок, мечеть, храмы Двенадцати апостолов и католического собора Девы Марии, остатки городской застройки, приморское укрепление VI в. и тому подобное.

    Перевод с греческого языка

    греческий язык переводы

    Агентство переводов «НОРМА-ТМ» работает со всеми официальными языками Евросоюза с начала 2000 годов. И греческий занимает среди них особое место.

    На первый взгляд, он в наши дни уступает по своему значению таким языкам, как английский, немецкий или французский — но это впечатление обманчиво. Например, знать греческий алфавит должен каждый образованный человек — не только филолог или иной гуманитарий, но и математик, физик или специалист в любой области техники.

    Современная Греция — небольшая страна с населением в 11 миллионов человек. И, казалось бы, те времена, когда греческая цивилизация играла огромную роль в жизни всей Европы и немалой части Азии и Африки, давно ушли в прошлое.

    Однако не все так просто. В нашем мире решительно всё взаимосвязано, и события в одной стране оказывают влияние не только на ближайших соседей, но и на многие другие страны, а порой и на всю планету.

    С Грецией такое случалось не раз. Больше двух тысяч лет известна история о битве трехсот спартанцев и о других победах маленькой Греции над гигантской Персидской Империей. А за этим последовали походы Александра Македонского, который завоевал Азию до самых границ Индии и надолго принес в эти земли греческую культуру.

    Греция — колыбель всей европейской цивилизации. Даже когда она сама и многие греческие колонии оказались под властью более могущественной Римской Империи, господствующим языком на Севере Африки, на Ближнем Востоке и в Малой Азии еще долго оставался греческий.

    Греческий текст Священного Писания

    Не забыли античную Элладу и в христианские времена. Ведь сам Иисус, его апостолы и отцы церкви говорили по-гречески. На этом языке написан Новый Завет — важнейшая для христиан часть Библии. Евангелия на всех языках мира — это переводы с греческого.

    А на Русь христианство пришло одиннадцать веков назад непосредственно из Византии — новой могущественной империи греков. И это привело к обогащению русского языка многими словами, относящимися не только к религиозной, но и к научной и общекультурной сфере.

    Именно поэтому многие греческие слова кажутся нам такими знакомыми. Астрономия и библиотека, физика и психология, электрон и атом, множество терминов техники, медицины, философии и литературы. А еще существует целый пласт имен, которые давно считаются русскими, но по происхождению являются греческими. Александр, Алексей, Андрей, Василий, Евгений, Елена, Ирина, Анастасия — список можно продолжать бесконечно.

    В России знание греческого языка всегда считалось знаком хорошего образования. Первое высшее учебное заведение в нашей стране называлось Славяно-греко-латинской Академией. А позднее греческий стал неотъемлемой частью университетского и даже гимназического курса.

    А в Новое время, в 19-м веке, когда Греция поднялась на борьбу против османского владычества, на помощь ей пришли как Россия, так и самые передовые люди Европы.

    Самый романтичный поэт всех времен — Джордж Байрон — в расцвете лет поехал в Грецию для участия в этой борьбе и погиб там. Интерес к балканским событиям после этого очень возрос — но борьба балканских народов за свободу сама по себе была весьма важным поводом для новостей и разговоров в Европе того времени.

    И в 21-м веке Греция снова стала источником будоражащих новостей для Европы и целого мира. Оказалось, что экономические проблемы в одной из стран Евросоюза создают кризисную ситуацию для всей мировой экономики. Россию эти события тоже затронули — и что интересно, вызвали рост активности на рынке переводов с греческого языка. Ведь новости, выступления политиков и экспертов и любые материалы, в которых каждое слово может повлиять на биржевые котировки, состояние рынка и международные отношения, необходимо переводить исключительно с языка первоисточника, причем максимально точно.

    К сегодняшнему дню этот кризис уже прошел. В Греции всё вновь тихо и спокойно, и в России она воспринимается прежде всего, как туристический рай. Пляжный сезон с мая по сентябрь, а для закаленных россиян — и дольше. А с октября по апрель — горнолыжные курорты. И в любое время года — бесчисленные достопримечательности Древней Греции и более позднего времени: от храмов олимпийских богов до самых старых христианских церквей и монастырей, уцелевших до нашего времени.

    Тот факт, что туризм (вместе со смежными сферами деятельности) — это более 20% греческого ВВП, привлекает внимание российских покупателей недвижимости. Для греков это тоже выгодно. Отели и курорты с российским участием и русскоязычным персоналом приносят больше доходов.

    Но при заключении сделок о недвижимости и долгосрочных туристических контрактов, а также при подготовке других документов необходим качественный перевод с греческого.

    В компании «НОРМА-ТМ» работают переводчики, имеющие фундаментальную подготовку, которая включает глубокое изучение древнегреческого языка.

    Язык с такой долгой историей претерпел множество изменений за тридцать с лишним веков, и современный вариант, который обычно называют новогреческим, сильно отличается от аттических и ионических диалектов времен Гомера.

    Древнегреческий язык считается очень сложным — но если вникнуть в его структуру и освоить его лексику, то изучить новогреческий в совершенстве будет гораздо проще. Именно так — от древнего к новому — с дореволюционных гимназий и университетов до сего дня принято изучать греческий язык.

    «НОРМА-ТМ» следует лучшим традициям российской и советской школы классического языкознания. Сегодня востребованы в основном переводы с новогреческого языка, но если потребуется новый перевод византийского текста или древнегреческого произведения — наши специалисты справятся с работой любой сложности.

    История перевод с греческого

    Рождение перевода, как особого вида деятельности человека, уходит корнями в глубокую древность, еще в дописьменные времена, когда между разноязычными племенами начались первые контакты. Как развивался перевод в те далекие времена нам остается лишь догадываться.

    Появление переводчиков-профессионалов, возрастание значения переводческой деятельности, можно отнести ко времени возникновения ранних государств на Древнем Востоке и установления между ними различного рода отношений (торговых, политических и пр.).

    Древность

    Самое древнее изображение переводчика было обнаружено на египетском барельефе III тысячелетия до н. э., а самый первый известный по имени переводчик — египтянин, верховный жрец в Тинисе (XIV в. до н.э.) – Анхурмес.

    В древнеегипетских текстах XXVIII-XX вв. до н.э. многократно говорится о «начальнике переводчиков», что означает существование в Древнем Египте особых профессиональных переводческих групп с собственной иерархией.

    Первые письменные памятники перевода в Египте относятся к XV в. до н.э. Это дипломатическая переписка, переведенная с древнеегипетского языка на аккадский клинописью. Нет сомнений, что деятельность переводчиков Древнего Египта была достаточно интенсивной, однако, как показали исследования, в основном ее задачи были информационно-коммуникативными. Не установлено существование литературного перевода, а также нотариально заверенного перевода :) в древнеегипетской цивилизации.

    Также высока была культура перевода в Древнем Шумере. Это древнее государство было завоевано Вавилоном, однако оказало на своих завоевателей значительное культурное влияние. Это способствовало установлению и развитию равно как и информационно-коммуникативной, так и литературной переводческой деятельности. Огромную роль сыграли также шумерские школы. Их выпускники переводили с шумерского языка на аккадский и наоборот, устно и письменно.

    Культура Вавилона многое приняла из шумерской культуры. Множество шумерских текстов были переведены на аккадский язык. Переводчики же назывались «драгоманами» (targamannu(m)) и «сепиру». Существовала особая должностная иерархия переводчиков в Вавилоне: царские, храмовые, военные переводчики и т.д.

    Имеются также данные о деятельности переводчиков в Хеттском государстве (XVIII-XIII вв. до н.э.). Сохранились переводы с хурритского языка на хеттский в письменной форме, а также шумеро-аккадо-хеттские словари – свидетельства контактов с прочими древними культурами.

    Античность

    Уникальность культуры античности обусловлена огромнейшим потенциалом творчества, развитым Грецией и Римом за очень малый по меркам истории отрезок времени – VI-I вв. до н.э. Отражение этого – богатейшее наследие письменной литературы.

    Литература Древней Греции, единственная из европейских литератур, которая развивалась самостоятельно. Известно, что греки с высокомерием относились к другим народам и, соответственно, презрительно к их «варварским» языкам. Таким образом, греческая литература в свой классический период V-IV вв. до н.э. вообще не знала художественного перевода. У греков, безусловно, существовали контакты с внешним миром, но обеспечивались они переводчиками-наемниками, «варварами», знающими греческий язык.

    Значительные следы переводческой деятельности мы встречаем в поздний период Древней Греции и после распада великой державы после смерти Александра Македонского. Греческий язык получил широкое распространение и сохранил свое значение и после того, как оказался под властью Рима.

    Рим на раннем этапе своего становления испытывал сильное влияние греческой культуры, и основной объем переводов осуществлялся с греческого языка. Знание греческого языка было свидетельством образованности и высокого общественного статуса, а контакты дипломатического характера с Грецией осуществлялись посредством перевода, который выполняли влиятельные граждане Рима.

    Самые первые из известных заключений, касающихся вопросов перевода, сделаны именно в Древнем Риме. Тогда же начали появляться и первые оценки переводов.

    Например, Марк Тулий Цицерон (106-43 гг. до н.э.) считал, что буквальный, дословный перевод является признаком языковой бедности и беспомощности переводчика. Он говорил, что необходимо передавать не форму, а смысл содержания.

    Средневековье

    В Средние века письменный перевод выполнялся монахами и считался богоугодным занятием. Перевод основывался на понятии иконической природы слова, т. е слово – сакрально, а связь между словом и вещью – нерасторжима. Поэтому переводы осуществлялись пословно, буквально. Возникающая в результате некая непонятность содержания усиливала мистическое религиозное чувство. Греческий и латынь, с которых переводили, понимались как божественные. Богослужения проходили на латыни. Однако устный перевод, напротив, понимался занятием от беса. (Умение говорить сразу на двух, тем более нескольких языках непременно наводило на мысль о связи с дьяволом). Тем не менее, незаменимость устных переводчиков при различных дипломатических контактах постепенно придавала переводчикам все большую значимость и признание. В XIII веке в Париже создается первая Высшая школа устных переводчиков.

    Перевод библейской литературы

    Согласно преданию, царь Египта Птолемей (правление 285-246 гг. до.н.э.) приказал перевести текст Библии с языка еврейского на язык греческий, для чего из каждого из двенадцати «колен Израилевых» было отобрано по 6 переводчиков. Переводчиков доставили на остров Фарос и на время работы исключили всякие контакты их друг с другом. По завершении работ оказалось, что все 72 рукописи были идентичны. Эта версия перевода получила название Септуагинта (лат. Septuaginta – «семьдесят»), или переводом Семидесяти Толковников (т.е. переводчиков).

    Первым переводом Библии на латынь считается перевод начала II в. н. э., который называют Вульгата, выполненный Иеронимом Стридонским (340?-420 гг.).

    В IV в. н. э. Библия переводится на сирийский язык, на эфиопский и готский языки (Библия Вульфилы (317-381 гг.)).

    Перевод в Европе XIV-XVI вв.

    В эпоху Возрождения постепенно на перевод начинают смотреть иначе. Появляется больше переводов светской литературы. Переводчики XV-XVI вв. отмечают, что тексту перевода следует передавать не только смысл оригинала, но и соответствовать нормам переводящего языка.

    В XVI в. в эпоху Реформации немецкий теолог и священник Мартин Лютер (1483-1546) осуществляет новый перевод Священного писания. Лютер также призывает помимо соблюдения точности передачи содержания Библии переводить так, чтобы любой человек мог понять язык, опираться на нормы языка.

    История отечественного перевода

    На Руси, как и в Европе, с X в. традиция перевода основывалась на понятии иконической природы слова. Самыми первыми были переводы со среднегреческого языка на старославянский – язык православного богослужения. В XI-XII вв. по числу переводов Русь опережает все славянские государства. Однако, помимо религиозной литературы, переводилась также и светская.

    В XVI в. на смену пословному переводу приходит концепция грамматического перевода, основанная на особенностях структуры переводящего языка, связанная с именем Максима Грека, монаха из Афона. Максим Грек переводил, большей частью книги религиозного характера, а также нерелигиозные тексты, исправлял уже существующие переводы, комментировал их.

    Петр I осознавал всю важность развития переводческого дела для будущего становления России как державы, для развития ее культуры. Некоторые исторические данные также говорят о том, что сам царь был и переводчиком, и критиком. Петр имел собственное представление о переводе как о виде деятельности, собственное отношение к переводу, осознание того, для каких целей и как он должен выполняться. Он был резким противником буквального перевода и главным считал передачу смысла.

    На первом этапе для перевода отбирались произведения, имевшие полезность и ценность для державы, способствовавшие развитию экономики и науки.

    В 1724 году Петр I издал указ о создании Академии: «Учинить академию, в которой бы учились языкам, а также прочим наукам и знатным художествам и переводили бы книги».

    Особое значение в развитии переводческой деятельности имело «Российское собрание» (1735 г.), созданное при Академии, которое явилось, по сути, первой организацией российских переводчиков-профессионалов.

    При Екатерине II (1762-1796) очень много стало осуществляться переводов художественной литературы. Императрица, владела несколькими языками и занималась переводами.

    В 1735-1783 гг. существовало Российское собрание, где переводчики собирались, обсуждали переводы, теоретические и практические вопросы переводческого дела.

    В 19-м веке деятельность переводчика стала считаться высоким искусством, в первую очередь, благодаря таким выдающимся талантам, как А.Карамзин, В.Жуковский, М.Лермонтов.

    После революции 1917 года по инициативе М.Горького было создано новое издательство «Всемирная литература». Тогда задумалось исправить и издать переводы всех крупных произведений западных и восточных писателей. В следующие несколько десятков лет издательство сумело осуществить задуманное, невзирая на большие трудности. Были опубликованы переводы книг многих знаменитых писателей и поэтов — Бальзака, Франса, Стендаля, Гейне, Шиллера, Байрона, Диккенса, Б.Шоу, Марка Твена и многих, многих других. В работе были заняты выдающиеся литераторы и переводчики.

    НАВКРАТИС

    / Ориг. : греч. Ναύκρατις – «сила кораблей, морская мощь», возможно, от глагола ναυκρατέω – «одерживать морскую победу»; егип. Pr-mrt (Пи-эмро) – «Дом гавани»; по другой версии, греческое название происходит от египетского Nokradj

    Греческая колония в Египте. Ее возникновение связано с началом активного проникновения греков в Египет в архаическую эпоху (VII – VI вв. до Р. Х.) в качестве наемников и купцов. Из небольшой фактории Навкратис превратился к середине VI в. до Р. Х. в крупный торговый и ремесленный центр, в котором была сосредоточена основная часть греко-египетской торговли. В VI столетии до Р. Х. пережил настоящий расцвет, содействуя своим существованием сближению двух великих цивилизаций древнего мира. В последующие века он уже не играл столь значимой роли, но его появление, бесспорно, приблизило эллинизацию Египта в IV – III вв. до Р. Х.

    Местоположение и раскопки

    Располагался на северо-западе нильской дельты, на восточном берегу не существующего ныне Канопского рукава Нила, примерно в 80 км. от моря и в 16 км. от Саиса – столицы фараонов XXVI Саисской династии. Город находился в районе современных населенных пунктов Ком-Джиэйф, Эн-Нибейра и Эн-Никраш, к западу от шоссе Каир-Александрия (современная египетская провинция Бухейра).

    Местоположение Навкратиса было открыто В. Флиндерсом Петри в 1884 – 1885 г. Он выбрал это место, руководствуясь сообщениями античных авторов – Геродота (II, 97, 179), Страбона (XVII, 1, 23, Р. 803), Плиния Старшего (Hist. nat., V, 9 – 11) и Птолемея (Geographia, XI). Раскопки были продолжены Э. Гарднером в 1885 – 1886 гг., и возобновлены в 1899 – 1903 гг. Д. Хогартом. Продолжаются они и в настоящее время, в том числе при участии Британского музея. Археологические исследования полностью подтвердили сообщения древних авторов о местонахождении Навкратиса, дали ценнейший материал. Были обнаружены остатки храмов и жилых домов, фрагменты керамики, посвятительные надписи и другие многочисленные памятники разных эпох.

    Ранняя история Навкратиса

    Навкратису, вероятно, предшествовало древнее египетское поселение. Возникновение Навкратиса именно как греческого поселения относится ко второй половине VII в. до Р. Х., когда в Египет начали активно проникать греческие купцы и наемники. Античная традиция связывала основание Навкратиса с Милетом. Страбон (XVII, 1, 18, p. 801 – 802) рассказывает об основании Навкратиса милетянами при фараоне Псамметихе I (около 664 – 610 гг. до Р. Х.) – основателе XXVI Саисской династии. В «Хронике» Евсевия Кесарийского под VII Олимпиадой (752 – 742 гг. до Р. Х.) указывается, что милетяне установили господство над морем и основали в Египте город Навкратис. Милетяне также называются основателями Навкратиса в словаре Свиды и в схолиях к Феокриту. У Аполлония Родосского была целая поэма «Об основании Навкратиса», до нас не дошедшая.

    Основная часть найденной в Навкратисе керамики имеет малоазийское происхождение (так называемая восточно-греческая керамика). Это, прежде всего, сосуды родосского типа, а также керамические изделия из Хиоса, Самоса и Клазомен. Наконец, неплохо представлена керамика материковой Греции, в частности Коринфа, Афин и Спарты. Самые ранние образцы родосских и хиосских сосудов могут быть датированы последней четвертью VII в. до Р. Х. Самой ранней керамикой, происходящей из балканской Греции, является коринфская (вторая половина – последняя четверть VII в. до Р. Х.). В то же время археологические материалы не дают прямых и очевидных свидетельств в пользу милетского участия. Впрочем, милетские купцы могли активно участвовать в распространении керамики из разных малоазийских полисов.

    При фараоне Амасисе (570 – 526 гг. до Р. Х.) происходит реорганизация греческого поселения. Как говорит Геродот, «прибывавшим в Египет [эллинам] он дал заселить город Навкратис, тем же из них, кто не желал там селиться, а приплывал на корабле [только для торговли], он предоставил земли для строительства алтарей и святилищ богам» (II, 178). Таким образом, была проведена некая регламентация греческого присутствия в Египте. Возможно, Навкратис был объявлен единственным населенным пунктом, где разрешалась греческая торговля. Более того, он вполне мог являться единственным городом, через который осуществлялась в Египте заморская торговля с чужестранцами. Геродот отмечает, что «некогда один Навкратис был эмпорием и никакого другого эмпория в Египте не было» (II, 179). Помимо греков в Навкратисе могли проживать и другие народы, например, финикийцы.

    Город располагался на правом берегу Канопского рукава Нила и делился на две части. В южной части, населенной преимущественно египтянами, располагалось обширное святилище Амон-Ра (так называемый «Великий теменос» по терминологии У. Флиндерса Петри). К северу от него находился комплекс мастерских, работавших, с большой вероятностью, на экспорт, названный У. Флиндерсом Петри «Фабрика скарабеев». Также в южной части располагался храм Афродиты – пожалуй, самая ранняя греческая постройка в Навкратисе (конец VII в. до Р. Х.), предположительно возведенная хиосцами.

    Северная часть города была уже определенно населена греками. В ней находились святилища, рынок, административные постройки – иными словами, здесь, была сосредоточена торговая и общественная жизнь греческой фактории. Самым известным святилищем являлся Элленион – «храм греческих богов». Его возведение в VI в. до Р. Х. стало возможным благодаря упомянутой выше реформе Амасиса. Храм находился в совместном владении девяти греческих государств, участвовавших в его возведении, – Хиоса, Теоса, Фокеи, Клазомен, Родоса, Книда, Галикарнасса, Фаселиды и Митилены. Ранее, на рубеже VII – VI вв. до Р. Х., милетянами был построен отдельный храм Аполлона. Также свои отдельные святилища имели представители островов – Эгины (храм Зевса) и Самоса (храм Геры Самосской). На севере Навкратиса был также обнаружен храм Диоскуров. Все указанные святилища восходят к VI в. до Р. Х.

    Торговля и устройство греческой общины

    В архаическую эпоху Навкратис стал главным центром греко-египетской торговли. Из Египта греки в первую очередь вывозили зерно. Оно доставлялось во многие греческие полисы, испытывавшие трудности с хлебным снабжением. Помимо зерна через Навкратис в Грецию поступали папирус и лен. Не последнее значение имел также вывоз египетских предметов роскоши, украшений из бронзы, стекла, фаянса и слоновой кости. В свою очередь греки ввозили вино и оливковое масло. Вероятно, немаловажную роль сыграли они и в проникновении железа – в Навкратисе была обнаружена одна из древнейших в Египте мастерских по его выплавке. Однако главной статьей греческого импорта в Египет являлось серебро. В городе чеканились бронзовые и серебряные монеты. Как портовый город, Навкратис славился своими гетерами (Htd., II, 135).

    Согласно Геродоту, единственными должностными лицами в Навкратисе были простаты (II, 178). Они, судя по всему, руководили делами греческой общины и одновременно, наподобие современных консулов, могли быть полномочными представителями своих метрополий. Общее управление колонией могло находиться в руках египетской администрации. В архаическую эпоху Навкратис представлял собой характерный пример эмпория – торгового поселения, живущего в основном за счет морской торговли. Подобная практика была характерна для Древнего Востока, достаточно вспомнить примеры торговых факторий Аль-Мина и Телль-Сукас в Сирии.

    Историческая судьба поселения

    После покорения Египта персами в 525 г. до Р. Х. Навкратис сохранил значение связующего центра в греко-египетских отношениях. Это, например, подтверждает так называемая Навкратийская стела, относящаяся ко времени фараона ХХХ династии Нектанеба I (378 – 361 гг. до Р. Х.), в которой говорится о порядке взимания пошлин. Возможно, именно существование Навкратиса предопределило основание Александрии в 332 г. до Р. Х. Оказавшись неизбежно в тени последней, Навкратис продолжал оставаться важным хозяйственным и культурным центром на протяжении эллинистической и римской эпох.

    Уроженцами Навкратиса были лексикограф II в. после Р. Х. Юлий Поллукс (Полидевк) и писатель-компилятор рубежа II – III вв. Афиней. Последний упоминает Навкратис в сочинении «Пирующие софисты» (XIII. 596, XV. 676). Была в Навкратисе, вероятно, и своя литературная и историографическая традиция – нам известны имена таких местных авторов, как Полихарм, Харон, Филист, но произведения их до нас не дошли. Наряду с Александрией и Птолемаидой в верховьях Нила Навкратис был единственным городом эллинистического Египта, обладавшим статусом полиса. Так продолжалось до начала византийского периода, когда с VI – VII вв. Навкратис теряет всякую роль и постепенно приходит в забвение.

    Источники

    Геродот. История / Перевод с древнегреческого Г. А. Стратановского. М., 1994

    Страбон. География / Перевод с древнегреческого Г. А. Стратановского. М., 1994

    Иллюстрации

    Лаконский килик из Навкратиса с посвящением богине Афродите. Около 570 — 560 годов до Р. Х. Ашмолен-музей, Оксфорд

    Дельта Нила (Нижний Египет)

    План Навкратиса по материалам археологических раскопок

    Навкратис и основавшие его греческие города. Авторы карты Кейт Мортон и Росс Томас. Сайт Британского музея

    Раскопки Д. Хогарта в Навкратисе, 1903 год. Сайт Британского музея

    Блюдо с изображением сфинкса. Навкратис, VI в. до Р. Х.

    Статуэтка бога или героя, держащего льва. Храм Афродиты в Навкратисе, около 550 года до Р. Х. Британский музей

    Место, где был Навкратис. Фото Росс Томас, 2011 год. Сайт Британского музея

    Читайте также  Где находятся мощи святого спиридона тримифунтского
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector