Как будет на греческом привет

Как будет на греческом привет

Греческие фразы повседневного общения

Здравствуйте, добрый день, доброе утро — калимЭра (καλημέρα);
Привет, здравствуй(-те) — йАсу (привет тебе, здравствуй) или йАсас (привет вам, здравствуйте) (γειά σου или γεια σας)
Добрый вечер — калиспЭра (καλησπέρα);
Спокойной ночи, доброй ночи — калинИхта (καληνύχτα). «х» произносится с легким смягчением, почти как «калинихьта», а ударная «и» произносится близко к «ы» (калини(ы)хьта).
До свидания, прощай — андИо (αντίο) или андЫо. Ударная «и» произносится почти как «ы» (когда будете говорить, представляйте, что ваша «и» прорывается через преградившую путь «ы»), а «нд» в нос, как будто у вас насморк.
Добро пожаловать! — καλώς όρισες — калОс Орисэс!

Спасибо — эфхаристО (ευχαριστώ);
Пожалуйста — паракалО (παρακαλώ);
Извините — сигнОми (συγνώμη).

Да — нэ (ναί). Чтобы не путать греческое нэ=да с русским отрицательным нет, запомните, что греческое да — это короткое слово, произносится на одном дыхании, из 2 букв. Вот скажите сейчас вслух НЭ, мягко, улыбаясь и кивая одобрительно. Повторите так несколько раз, чтобы запомнить.

Нет — Охи (όχι). Греческое нет (охи) произносится дольше и резче, чем согласие (нэ). Потренируйтесь отвечать охи, представьте, например, что вам предлагают прыгнуть с обрыва, а вы возмущены этим предложением и отвечаете твердо охи! (нет!)

Я не понимаю — Δεν καταλαβαίνω — thен каталавэно;
Не знаю — δεν γνωρίζω — thен гнорИзо (очень мягкое «г»);

Мне больно — αυτό με πονάει — афтО ме понЭй;

Сколько это стоит? — Посо костизи? — Πόσο κοστίζει

я — εγώ — Эго («г» мягкое, фрикативное, близкое по звучанию к «х»);
ты — εσύ — эсИ;
вы — εσείς — эсИс;
он — αυτός — афтОс, они (м.р.) — αυτοί — афтИ или που — пу;
она — αυτή — афтИ; они или эти (ж.р.) — αυτεσ — Афтес;
оно — αυτό — афтО; они или эти (ср. р.) — αυτα — Афта.

С Днем Рождения! — Χρόνια πολλά! — ХрОнья полА!
С праздником! — Καλές Γιορτές! — КалЕс йортЭс!
Поздравляю со свадьбой! — Συγχαρητήρια για το γάμο σας! — СинхаритИрия йа то гАмо сас!
Счастливой свадьбы — Ευτυχισμένο το γάμο! — ЭфтихизмЭно то гАмо!
С Новым Годом! — Καλή χρονιά! — КалИ хроньЯ! или Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! — ЭфтихизмЭно то нЭо Этос!

Здоровья и счастья! — Υγεία κι ευτυχία! — игИя ки эфтихИя!
Что вы хотите! (желаю вам всего, что вы сами хотите!) — ότι επιθυμείς!! — Оты эпифымИс!
Удачи! — Καλή επιτυχία! — КалИ эпитихИя!
Желаю вам здоровья, любви и успехов в творчестве! — Ευχές για υγεία, αγάπη και δημιουργία!
Мы желаем вам победы! — Σας ευχόμαστε τη νίκη! — Сас эфхОмасте ты нИки!
Или можно сказать, подбодрить: Все будет хорошо! — όλα θα πάνε καλά! — Ола фа пАнэ калА!

С Рождеством! — Καλά Χριστούγεννα! — КалА ХристУйена! или Χρόνια Πολλά — ХрОнья ПолА!
С Рождеством, мои любимые! — Καλές Γιορτές αγαπημένη μου! — КалЕс ЙортЭс агапимЭни му!

Я люблю тебя — Σ ‘αγαπώ (С агапо);
Ты меня любишь? — Μ ‘αγαπάς; — мь агапАс?
Я тебя очень люблю — σ’ αγαπάω πολύ (с агапао поли);
Я скучаю по тебе — Μου λείπεις (му липис);
Мой навсегда — μου παντοτινέ (му пантотинэ);
Мое солнце — μου ήλιε (му иле);
Мой свет — μου Φως (му фос);
Родной мой — το σπίτι μου (ту спИти му);
Ангел — Άγγελέ (агелэ);
Мой любимый, дорогой, милый, любимая, дословно: любовь моя — Αγάπη μου (агапи му);
Ты — мой любимый: σας — το αγαπημένο μου — (сас то агапимЕно му);
Красивые глаза — όμορφα μάτια — (Оморфа мАтиа).
У тебя красивые глаза — έχεις όμορφα μάτια (Эхис Оморфа мАтиа).
Ты — очень красивая — είσαι πολύ όμορφη — Иса полИ оморфИ;
Я хочу встретиться с тобой — Θέλω να σας γνωρίσουμε — фЕло нАсас глорИсуме.
Я хочу тебя — Σας θέλω или Σας θέλω σε μένα — сас фЕло или сас фЕло се мЭна.
Малыш, красотка (ласковые обращения) — μωρό или βρέφος — морО или врЭфос;
Я целую тебя — Σας φιλώ — сас филО.
Крепко целую — Πολλά φιλάκια — полА филАкья!

Язык на Кипре

Собираясь впервые посетить ту или иную страну, нам крайне важно знать, на каком языке говорит местное население, легко ли нам будет объясниться в отеле или ресторане?

Сегодня мы поговорим о языковых особенностях Кипра.

На каком языке говорят на Кипре?

Государственным языком Республики Кипр (Южного Кипра) является греческий язык, а, точнее, его диалект.

На греческом языке на Кипре говорят 80% населения, точнее на кипрском-греческом.

В наследство от времен британской колонизации на острове повсеместно распространен английский язык, изучение которого начинается с младших классов средней школы. Поэтому практически все киприоты в городах Кипра говорят на английском языке.

В деревнях ситуация несколько сложнее, но, если хозяева ресторана или магазина не говорят по-английски, то к обслуживанию будет привлечено младшее поколение, представители которого в абсолютном большинстве могут объясниться с прибывшими туристами.

«Привет» на разных языках

Меню в ресторанах Кипра, как правило, создается на греческом и английском языках. Во многих курортных ресторанах вам также предложат меню на русском языке, в которое часто включены традиционные русские блюда (супы, салаты и т.п.). Самыми распространенными блюдами русской кухни на Кипре являются борщ, окрошка, куриный бульон, оливье и винегрет, пельмени. Этот набор можно встретить практически во всех ресторанах, расположенных в туристической зоне.

Русское меню

На Кипре существуют газеты и журналы на русском языке. Вы также можете прочитать новости на русском языке в газетах или онлайн.

Поскольку туриндустрия на острове развита очень хорошо, в большинстве ресторанов и отелей, помимо английского, распространены немецкий и французский языки, а также ряд восточных языков, так как значительную часть отдыхающих составляют жители Сирии и Ливана.

Кипрский диалект греческого языка

Как такового понятия «кипрский язык» не существует. Население южной части острова разговаривает на греческом, точнее новогреческом языке, а еще точнее, на его диалекте. Греческий язык входит в западную группу индоевропейских языков, в которой представлен обособленной ветвью.

Древнегреческий язык

Древнейшее население Кипра говорило на одной из форм аркадо-кипрского диалекта. В несколько другой «версии» этот диалект был распространен среди жителей Аркадии (область Пелопонесса). Этот факт весьма необычен, если принять во внимание расстояние, отделяющее Кипр от местности, с которой пришел диалект. В древние времена на Кипре существовала собственная письменность, вытесненная общегреческой только в IV веке до н.э.

На протяжении веков между Кипром и Грецией существовала этническая, культурная и религиозная связь, несмотря на значительную удаленность двух стран друг от друга (например, расстояние до ближайшего греческого острова Родоса составляет 400 км, а до берегов самой Греции – более 700 км). Эту связь не удалось нарушить и многочисленным иноземным завоевателям, захватывавшим остров. В связи с этим язык Кипра развивался в русле общегреческого языка, а сейчас незначительно отличается от современного греческого, сохраняя только черты диалекта.

Удаленность Кипра от Греции сказалась на том, что кипрский диалект является одним из самых чистых среди существующих форм греческого языка, в большей степени сохранив древние и средневековые языковые формы (окончания имен существительных и прилагательных, удваивание согласных и т.п.).

Греческий алфавит

Отличительная особенность произношения в кипрском диалекте заключается в наличии шипящих согласных, отсутствующих в языке материковой Греции. При этом в некоторых греческих словах киприоты произносят букву «х» как «ш». Так, слово «exet’» — «имеешь» на Кипре будут произносить как «эшис», а не как «эхис».

В лексике острова присутствует значительное число слов, которые употребляются только на Кипре. Это обусловлено тем, что в течение многих веков, пока Кипр находился под властью разных правителей (венецианцев, оттоманов, британцев), активно заимствовались слова из языков завоевателей. По свидетельству местных жителей, кипрский диалект в чистом виде сохраняется в говоре жителей округа Пафоса.

Греческий язык является достаточно трудным для изучения. Однако русскоязычному населению выучить его значительно проще, чем другим иностранцам. По грамматическому составу и некоторым словам и буквам греческий язык несколько похож на русский.

На каком языке говорят на Северном Кипре?

Официальным языком на т.н. Северном Кипре является турецкий, на нем же ведется все делопроизводство и составляются официальные документы. Однако большая часть населения говорит и на английском языке, являющимся вторым официальным языком, поскольку разделение острова произошло после обретения Кипром независимости.

В большинстве туристических районов широкое применение находят немецкий и французский языки, что объясняется значительным числом туристов, прибывающих из этих стран. А в последние годы практически повсеместное распространение получил и русский язык.

По дороге на Кипр…

Отправляясь на Кипр, обязательно выучите хотя бы несколько слов на родном языке местного населения. Греки на юге острова любят иностранцев, пытающихся говорить по-гречески. Например, запомните слово «ясас» («здравствуйте») или «калимера!» («доброе утро»). Киприоты по достоинству оценят ваше старание и ответят вам взаимностью. Ну, а если не получается, то вас никто не осудит – «siga-siga» — или «все будет, но не сразу».

Русский язык на Кипре

Отдельного внимания заслуживает распространение русского языка на Кипре. В курортных центрах в большинстве отелей, ресторанов, развлекательных и торговых центрах существует персонал, свободно говорящий на русском языке. Как правило, это выходцы из бывших союзных республик или болгары. В последнее время все больше киприотов учат русский язык, поэтому объясниться, даже если вы не знаете никакого языка, кроме русского, вы сможете без особых проблем.

На русском языке на Кипре говорят достаточно большое количество людей — порядка 6-7%

Это русские и русскоговорящие.

Русский язык преподают в русских и английских школах Кипра. Подробнее о школах и университетах Кипра можно узнать здесь.

Все чаще на уличках можно услышать русскую речь, ведь с каждым годом приезжих из России на отдых и на работу становится все больше.

По данным на 2018 год около 120 000 русских постоянно проживает на Кипре.

Греция

Рукопожатие является традиционной формой приветствия в греческой культуре. Во время этого ритуала приветствия люди как правило обмениваются приветственными улыбками и поддерживают с партнером прямой зрительный контакт.

Рукопожатием обмениваются при встрече как мужчины, так и женщины. Рукопожатие мужчин должно быть крепким.

Придерживайтесь довольно формальной линии в общении на начальных этапах развития отношений. Для этого обращайтесь к партнеру используя его фамилию (а не имя) и называя при этом его регалии (должность, академические титулы / звания, профессиональные квалификации и др.).

По мере того, как знакомство с греческим партнером становится более тесным, отношения с ним могут стать более близкими. В этом случае приветствие между мужчинами может включать, помимо рукопожатия, еще и легкое обнимание и похлопывание по плечу или по спине.

Очень близкие друзья и родственники обнимают друг друга при встрече (могут при этом похлопать по спине или по руке), а также обмениваются поцелуями в каждую щеку.

Обычные формы приветствия: “Yassas!” (Здравствуйте!) – читается как «ясас» или Yiasoo!” / “Yassoo!” (Привет!) – произносится как «ясу».

Представление

В соответствии с традициями, сложившимися в греческом обществе, человек при рождении становится обладателем имени, отчества и фамилии, например, Vassilis Georgiou Avramopoulos. При этом отчество происходит от имени отца, к которому добавляется суффикс „-ou“, который, например, в приведенном примере Georgiou означает сын Георгия (Georgios).

В некоторых случаях можно увидеть два имени или два отчества (отчество иногда называют среднее имя).

Женщины часто сохраняют свою девичью фамилию после замужества. Это стало возможным после принятия закона 1983 г., в соответствии с которым женщина может самостоятельно решить, какую фамилию она будет носить после того, как выйдет замуж.

Организуя работу с греческими партнерами, важно помнить, что на начальном этапе развития отношений в общении будут преобладать элементы формальности. В этой связи используйте в речи вежливые формы общения, такие как Mr и Ms, за которыми должна следовать фамилия (а не имя) человека.

В греческой деловой практике очень важны иерархические отношения между людьми. Греки уважительно относятся как к лицам, занимающим более высокие позиции так и к старшим по возрасту. Это проявляется в том числе и в формах обращения, поэтому не забывайте во время общения называть регалии вашего партнера, будь то профессиональная квалификация, должностная позиция, академическая степень или звание.

С течением времени ваш греческий партнер может предложить вам называть его по имени. Не проявляйте сами инициативу в этом случае, дождитесь предложения партнера.

В плане использования имен и титулов / званий следуйте примеру ваших греческих партнеров. Придерживайтесь соответствующего ситуации уровня формальности.

Визитные карточки

В Греции учитывают статус и положение человека, поэтому на визитке следует это отразить, указав не только название компании и общую контактную информацию, но и различные знаки отличия ее обладателя. К ним относятся: академические степени и звания, профессиональные квалификации, должностные позиции, дополнительные значимые дипломы или сертификаты. Ко всем этим вещам в Греции относятся с большим уважением.

Если вы собираетесь провести в Греции продолжительное время или планируете развитие бизнеса в этой стране, имеет смысл обзавестись визитками с текстом на греческом языке на одной из ее сторон. На другой стороне текст визитке может быть выполнен на русском либо на английском языке.

Формального протокола при обмене визитными карточками в греческой деловой практике не существует. Просто следите за тем, чтобы при передаче визитки партнеру текст на греческом языке был на лицевой стороне.

Светская беседа

Греки охотно вовлекаются в беседу и с удовольствием участвуют в дискуссиях, особенно если тема касается их лично. При этом они ведут себя довольно экспрессивно, эмоционально откликаясь на то или иное высказывание собеседника, горячо отстаивая свое мнение.

Такие проявления темпераментного общения, как активная жестикуляция, использование языка тела, изменение интонации голоса, выразительная мимика, приветствуются в греческом обществе. Это воспринимается как сигнал заинтересованности говорящих в беседе. Повышенный тон не означает, что говорящий злится или агрессивно настроен.

Красноречие в целом ценится в греческой культуре. Риторические приемы, сравнения, рассказывание историй, приведение цитат – все это украшает речь и будет позитивно воспринято вашим коллегой в Греции. Иногда придется и подождать, прежде чем разговор сосредоточится на самых важных позициях.

Молчаливые паузы в ходе беседы следует максимально избегать, поскольку они будут просто неуместны в темпераментном и экспрессивном общении греков.

Предпочтительные темы

Спорт и, в частности, футбол, является важной темой, которая хорошо будет воспринята в общении с греческим коллегой, особенно если вы владеете этой темой. Постарайтесь при этом воздержаться от поддержки или критики той или иной команды, не изучив предварительно пристрастия вашего партнера.

Вклад Греции в развитие мировой культуры, например, древнегреческая философия, античный театр, Олимпийские игры, искусство эпохи Возрождения и др. Греки по праву гордятся своей богатой историей. Проявите интерес, поделитесь знаниями в этой сфере. Это будет позитивно оценено вашим греческим коллегой.

Политика, в том числе местная, является популярной темой в греческом обществе. Одновременно она может оказаться и довольно чувствительной для вашего партнера. В любом случае воздержитесь от категоричных высказываний в адрес правительства или конкретных политиков.

История Греции, ее достопримечательности, исторические памятники и природа страны.

Путешествия, развлечения, местная (и другая) кухня.

Темы табу

Вся религиозная тематика, как правило, относится к темам табу, особенно деятельность Греческой Православной Церкви и ее отношения с правительственными кругами.

Не поднимайте темы, связанные с коррупцией.

Избегайте тем, в той или иной степени относящиеся к сексуальным предпочтениям, отношениям между полами и др.

Избегайте критики в адрес культуры, народа, тех или иных аспектов жизни в Греции. Греки очень гордятся своей страной и, особенно, своим культурным наследием.

К разряду «неприятных» относятся темы, связанные с политикой или действиями властей. Однако, даже если сами греки нередко открыто жалуются на местных политиков, говоря, что они «загубили страну», это не означает, что иностранцам «позволено» делать то же самое.

Уходите от разговоров вокруг отношений Греции с Турцией, Кипром или Северной Македонией.

Расстояние комфортного общения

Во время разговора греки стоят довольно близко друг к другу – ближе, чем другие европейцы или североамериканцы. Такое расстояние можно наблюдать и в разговоре людей, мало знакомых или незнакомых друг с другом. В таких ситуациях важно не делать шаг назад, поскольку это может быть расценено как не совсем дружественное и вежливое поведение.

Во время общения греки ведут себя довольно экспрессивно. Они активно пользуются языком тела, много жестикулируют, часто прикасаются друг к другу, например, похлопывая друг друга по плечу или спине, обнимаются или обмениваются поцелуями в щеку. Конечно, это происходит гораздо чаще между знакомыми, родственниками или друзьями, чем между начинающими деловые отношения партнерами.

Во время беседы с коллегой из Греции важно поддерживать с ним прямой зрительный контакт, его отсутствие может быть истолковано как проявление неискренности по отношению к собеседнику.

Особенности общения

В Греции принято соблюдать субординацию в отношениях между людьми, занимающими разное положение в иерархии. В зависимости от этого может меняться и манера общения говорящих. Важно заранее выяснить позицию в компании вашего партнера по переговорам. Более уважительный тон возможно следует продемонстрировать, если ваш партнер является, например, не только директором, но и основателем компании, и при этом еще и известен в определенных профессиональных или государственных кругах.

На ранних этапах развития деловых отношений следует соблюдать требования этикета и протокола. Это означает использование формальных титулов и званий партнера в общении с ним. Важно проявить особую учтивость и вежливость в беседе с человеком старшего возраста.

Такая своего рода форма уважения проявляется также по отношению к новым партнерам в бизнесе или к отдельным персонам, занимающим высокое положение в иерархии компании. Речь в этом случае должна соответствовать ситуации.

В начале совместной реализации проекта вы можете увидеть, что ваш греческий коллега не всегда прямо отвечает на те или иные вопросы. Особенно уклончивой будет реакция, если речь идет о неприятной для него ситуации, которая, по его ощущениям, может привести к конфликту. То же самое касается случаев прямого отказа в ответ на просьбу.

С течением времени между партнерами устанавливаются более тесные отношения, возникает ощущение доверия, что очень важно для греков. Уровень формальности становится ниже, проявляясь как в общении в целом, так и используемых речевых формах.

Греческое общество можно охарактеризовать как высококонтекстное. Это означает, что определенная часть информации остается невысказанной или недосказанной, поскольку вся необходимая информация либо вытекает из самой ситуации, либо понятна без слов всем участникам общения, так как она содержится в самой культуре.

Порой невербальные сигналы несут значительно больший объем информации, чем собственно эксплицитная, вербальная часть речи. Под этими сигналами имеются ввиду жесты, выражение лица, тон голоса и др.

Greeklish как явление в греческом языке

Greeklish как явление в греческом языке

Начинающие изучать греческий язык нередко сталкиваются со следующей проблемой: греческая молодежь, общаясь в чатах или социальных сетях, часто прибегает к использованию Greeklish (запись греческих слов английскими буквами). Неопытный собеседник при этом оказывается в затруднительном положении, ведь Greeklish сложно распознать и невозможно перевести при помощи обычного словаря греческого языка.

Существуют ли ресурсы, помогающие распознать Greeklish?
– Да! Но об этом несколько позже, а сначала немного истории.

Название Greeklish (гриклиш) происходит от слияния слов Greek и English и обычно обозначает греческий язык, записанный латинскими буквами.

Толчком для распространения этого способа письма послужил технический прогресс: Greeklish начал широко распространяться с появлением первых компьютеров и мобильных телефонов, изначально как необходимость, так как далеко не везде существовала поддержка греческого языка (греческие символы часто не распознавались и не читались). В наши дни технический прогресс не стоит на месте, проблем с кодировкой давно уже не возникает, но Greeklish все так же остается популярным среди молодежи при неформальном общении в чатах, на форумах, в социальных сетях, по электронной почте и sms. Секрет успеха Greeklish прост – печатать можно быстро, не задумываясь об орфографии греческих слов и о постановке ударения.

Читайте также  Зевс и гера

(Ох уж эта греческая орфография! – головная боль преподавателя и муки учеников)

До появления Greeklish существовала и более ранняя тенденция записывать греческий язык латинскими буквами. Такую запись называли «Φραγκολεβαντίνικα» [франголевандИника] – «франколевантийский». Так же как и Greeklish, этот термин обозначал способ записи греческого языка латинскими буквами. Использовался он среди греческих православных христиан Каппадокии (историческое название местности на востоке Малой Азии на территории современной Турции), которые также говорили и на турецком языке, и в Албании. Существует достаточное количество примеров рукописей эпохи Возрождения, в которых греческие тексты переданы таким образом. Например, комедия «Fortounatos» Марка Энтонио Фосколо (1655г.) или изданная на «франколевантийском» книга «I Mera tou Hristianou», которая хранится в Венецианском музее острова Наксос (Греция).

Современный Greeklish можно поделить на два основных типа: орфографический и фонетический.

Орфографический тип заключается в замене греческих букв визуально похожими буквами латинского алфавита или другими символами.

Основные подмены в орфографическом варианте:
ω – w; η – h; θ – 8, th; ψ – ps, y, 4; ξ – ks, x, 3; χ – h, x; n – v, n; β – b, v.

В фонетическом типе с помощью латинских букв передается звук – без соблюдения строгой орфографии. Большинство букв и буквосочетаний, дающих звук «и», заменяются латинской «i» (этот звук дают буквы η, ι, υ, ει, οι, которые в орфографическом варианте записывались бы соответственно как h, i, u, ei, oi).

Например, слово πλατεία (площадь) записывается в орфографическом варианте как plateia, а в фонетическом как platia, слово ήλιος (солнце) соответственно hlios или ilios.

Можно выделить и другие, более редкие, типы Greeklish.

При использовании так называемого «раскладочного» типа греческие буквы подменяются английскими соответственно их положению на клавиатуре (т.е. находящимися с ними на одной клавише).


А в «художественном», или «византийском», типе главной задачей становится передача зрительного соответствия. При этом используются всевозможные символы и сочетания букв, например: π = n, Π = TT и т.д.

Так как четких правил передачи греческого языка латинским алфавитом не существует, часто все эти способы перемешиваются, и каждый придумывает свой собственный вариант Greeklish.

(Другой язык – это другой образ жизни)

Современные тенденции

В 2000-м году был издан перевод книги «Exegesis» (роман об искусственном интеллекте, написанный в форме e-mail) автора Astro Teller на Greeklish.

В наши дни мнения о Greeklish разделились. Борцы за чистоту греческого языка бьют тревогу и резко высказываются против, ссылаясь на то, что при использовании Greeklish утрачивается чувство орфографии. Текст, написанный на Greeklish, непригляден и вызывает затруднения при прочтении. Другие, напротив, поддерживают Greeklish, выступая за упрощение письма и отмену традиционной орфографии.

(На картинке написана английская фраза греческими буквами: if you would write Greeks in English it looks that stupid! – Если Вы будете писать греческими буквами английские слова, это будет выглядеть так же глупо!)

Внимание! Использование Greeklish в деловой переписке считается дурным тоном, показателем неуважения к партнеру и просто отсутствием профессионализма.

В последнее время на телевидении понятие Greeklish часто используется для описания речи, которая пестрит английскими словами: в этом случае говорят, что человек говорит на Greeklish, то есть на смеси греческого и английского языков.

Итак, Ваши греческие друзья пишут на Greeklish, и вы затрудняетесь с распознаванием текста? Не отчаивайтесь! Существуют специальные ресурсы для перевода Greeklish на греческий язык.

Например, можно воспользоваться следующими сайтами:

Статью мы завершим таблицей популярных сокращений на Greeklish:

Разобраться со всеми тонкостями языка Вам помогут наши репетиторы греческого языка по скайпу.

Если Вам нужна профессиональная помощь в изучении греческого языка, заказывайте пробное занятие на нашем сайте!

Блондинка на греческом языке

разных языках Поздравления с днем рождения Поздравления на все случаи Песни Анекдоты Юмор Пословицы Гороскопы Современный сонник Жизнь Для детей Это интересно Тесты Книги Рецепты Стихи Иностранные языки. В Греции в храмах и монастырях не запрещается подавать записки, написанные латиницей или даже порусски, но все же из уважения к грекам лучше делать это на их родном языке. Фильмы греческие, на греческом языке, про Грецию. Богородице Дево, радуйся на греческом языке греч. Есть такая непростая буква в греческом языке – буква гамма Γγ. Чтобы не путать греческое нэ=да с русским отрицательным нет, запомните, что греческое да — это короткое слово, произносится. Русско греческий разговорник с ударениями и транскрипцией для туристов. БЛОНДИНКА, С перевод http://advhub.org/User:AdrianWzl0120185 и примеры использования Греческий.

Буквы о в словах полла и дэспота нужно хорошо проговаривать, не редуцируя их произношение до буквы. Поскольку начинается сезон отпусков и многие, в том числе и православные братья и сестры поедут отдыхать в том числе и в Грецию, то очень полезно иметь под рукой текст Литургии на греческом языке в русской транскрипции параллельными текстами. Категории Все вопросы проекта Компьютеры, Интернет Темы для взрослых Авто, Мото Красота и Здоровье Товары и Услуги Бизнес, Финансы Наука, Техника, Языки Философия, Непознанное Города и Страны Образование Фотография, Видеосъемка Гороскопы, Магия. Греческий также признается в качестве языка. В Греческом языке для любви есть четыре https://docs.google.com/document/d/1Eha_wRMmK81vwCc2YSp3ywjSx3_3r1Md_MCyrHcFUq0/mobilebasic разных слова, обозначающие четыре разные её вида. Перевод и примеры использования Греческий язык. В этой статье мы собрали выражения греческого.

Смотрите примеры перевода блондинка в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Скачайте стоковую фотографию Веселая блондинка с греческим флагом. Агапи считается любовью, которую муж и жена испытывают друг к другу, или любовью, которая объединяет родителей. Двадцатилетняя, длинноволосая блондинка, без тату, без родинок, след от прививки на бедре. Греческий язык — один из редких европейский языков, на котором говорят не многие. Список исполнителей греческих песен, перевод текстов на русский и английский язык. Для современного греческого языка включите режим Рейхлин и опцию. Группа греческом кино, кинематографе и не только. Брюнетка словарь иностранных слов греческий, брюнетка картинки, брюнетка и блондинка скачать, брюнетка песня, брюнетка и блондинка, брюнетка за рулем фото, брюнетка на греческом языке.

БЛОНДИНКА В перевод и примеры использования Греческий.

Имена в записках следует писать погречески в родительном падеже. Детские песни к Новому году и Рождеству на греческом языке. Новогодние поздравления на русском и греческом языках. Греческие анекдоты с переводом Фильмы греческие Символ веры на греческом языке греч. Здесь Вы найдете слово нет на греческом языке. Кто жил на территории http://www.ourgreatmoments.co.uk/groups/%d0%bd%d0%b5%d0%b2%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%8c-%d0%bd%d0%b0%d0%b4%d0%be-%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%b1%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f-%d0%bd%d0%b0-%d0%bf%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%bd/ Греции до прихода греческих племён. А вот на греческом, ругаться именем Христа ни только принято, ни только модно, но и даже необходимо. Начну с самого для меня необъясняемого выражения в греческом мате.

Шеридан, блондинка и звонившая в полицию пропали. В греческом языке в именах собственных https://docs.google.com/document/d/1jdJwRQY6ajdZ99sIcNY1YkURmsxw0icbSHdnM325INI/mobilebasic ударение чаще всего ставится на окончании. Девушка словарь иностранных слов греческий, девушка моего лучшего друга, девушка моих кошмаров, девушка напротив, девушка без адреса, девушка с татуировкой дракона, девушка на греческом языке. Кондак Взбранной Воеводе на греческом языке греч. Общий греческий язык по связи с библейским стала https://www.bisanego.com/user/profile/33097 основным трудом по языку Священного Писания в дореволюционной России. Нажмите на ссылку, чтобы перевести Блондинка на на греческий язык. Все слова и фразы https://docs.google.com/document/d/1S-4wvJUayxr25G48sJREv-HKONCne6n570N_CaY5w4I/mobilebasic написаны и порусски и погречески. Необходимый минимальный набор слов и словосочетаний для общения в различных ситуациях.

Поэтому ваше умение прочитать Греческое слово или сказать чтолибо на Греческом языке кардинально изменят ваш отдых на Крите в лучшую. Απ'ότι φαίνεται όλοι φέτος ψάχνουν για χαζές ξανθιές. Надеемся, что наш Русско Греческий разговорник. Список греческих песен, перевод текстов на русский и английский язык. Здесь Вы найдете слово https://docs.google.com/document/d/1aT5sCCIF0zv_TwRv7F989zAh-bvHTBO34Rh0tRJLj6Q/mobilebasic темный на греческом языке. Заходите, изучайте перевод слова блондинка и добавьте их в свои карточки.

Блондинка на греческом языке, словарь русский греческий.

Все языки Абхазский Адыгейский Африкаанс Айнский язык Акан Алтайский Арагонский Арабский Астурийский Аймара Азербайджанский Башкирский Багобо Белорусский Болгарский Тибетский Бурятский. Конечно, это далеко не полный Греческий разговорник, но мы постарались собрать самые необходимые фразы и слова, чтобы вы смогли вовремя сориентироваться в ситуации, вывеске, указателе или даже предостережении. Греческий Транскрипция Церковнославянский Οἱ τὰ Χερουβεὶμ μυστικῶς εικονίζοντες И та́ Хэруви́м мистико́с икони́зондэс И́же Херуви́мы та́йно образу́юще, καὶ. Любовь на греческом — Почему в греческом языке слово. В греческом языке ударения имеют очень важную роль, и не только для красоты речи. Смотрите примеры перевода подруга в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. Они смотрят передачи на английском языке, общаются с туристами. Здесь была молодая блондинка и забрала его в замок СенЛе на какоето собрание.

Она очень изменчива, и характер ее звучания во многом зависит от соседства с другими буквами и их сочетаниями. Блондин словарь иностранных слов греческий, блондин с голубыми глазами песня, блондин фото, блондин айон, блондин томск, блондин брюнет шатен, блондин на греческом. Для получения транслитерации транскрипции греческих древнегреческих слов онлайн вставьте слово или текст на греческом до 200 символов и при необходимости нажмите кнопку Транслит. Здравствуйте, добрый день, доброе http://www.gaolu888.com/abc/home.php?mod=space&uid=758843&do=profile&from=space утро — калимЭра καλημέρα Привет. В греческом языке не используются тире так же как и в русском. Греческий Транскрипция Церковнославянский Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, ὁ Κύριος μετὰ. Блоховник на греческом языке βλήχων, φλησκούνι, γλήχονος, φλισκούνι. Фильмы греческие, на греческом языке, про Грецию ВКонтакте. ЛИТУРГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ в русской транслитерации.

Раз слова эти произносят погречески, то нужно придерживаться и правильного греческого произношения. Похоже всем нужна несчастная блондинка в этом году. А для обозначения оттенков чувств есть множество других слов. Здесь Вы найдете слово любовь на греческом языке. Здесь Вы найдете слово Ты очень красивая на греческом языке. Тосты с корицей на двоих, какаято блондинка в душе. Надеемся, это поможет Вам улучшить свой греческий язык. Полезная информация об острове и советы по путешествиям. Здесь Вы найдете слово блондинка на разных языках. Основные фразы на греческом для устного общения мы представим сразу в виде транскрибации произношения. ТОП20 Популярные Выражения и http://www.osaka-toshin.com/product/userinfo.php?uid=1368931 Фразы на Греческом Языке.

Русскогреческий разговорник, для туристов с ударением.

Глупая блондинка, потому что все остальные сказочные персонажи. Ничего не понятно, если не читать русский вариант. Каждый день новые слова любопытные факты https://docs.google.com/document/d/16VIfCFboHvgKnppLmcw37GFF2M_iPlSkDjzISU8wxZg/mobilebasic Греции и греках Показать полностью… Дорогие друзья. Азбука веры Православная https://docs.google.com/document/d/1AgWOBO1ga0esnFdk5CKHCSpMZyUIpJ4H4l_9jhlMZbM/mobilebasic библиотека Ορθόδοξα βιβλία Минея. Сергей Иванович Соболевский – крупнейший в России знаток древнегреческого и латинского языков и едва ли не главный авторитет. Уроки, вебинары и курсы с преподавателем из Греции. Перевод слов, содержащих БЛОНДИН, с русского языка на греческий язык. мы не сидим на месте и стараемся сделать группу максимально полезной и интересной. Αναφορές στην ελληνική γλώσσαЦитаты на греческо ВКонтакте. Перевод БЛОНДИН с русского языка на разные языки.

На базе глагола быть είμαι в греческом языке есть ряд https://uslugi.sc-rg.ru/user/profile/92015 устойчивых выражений, которые просто достаточно выучить и ввести в свою речь. Наиболее распространенные вывески на греческом языке. МАНДО МАВРОГЕНУС греческий фильм с титрами и на русском. Красный оранжевый жёлтый розовый серый фиолетовый Цвета как называются по гречески. Смотрите примеры перевода девочка в предложениях, слушайте произношение и изучайте грамматику. То есть, русские в силу какихто причин, предпочли иностранное название своему. Он часто используется в качестве эвфемизма для гомосексуализма и педерастии. Учебник построен по системе изучения https://docs.google.com/document/d/1K8NtHjcemBlZfyNHZpT64lJBq4KzOMt5DKmLOFwNKYY/mobilebasic кодекса новогреческого языка, его механизма, строения. Греческий язык Любовь https://gazeta-nahodka.ru/user/profile/11502 Философия Павел Флоренский Текст. εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξί, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς.

проверенный портал словарь русский греческий. Почему в греческом языке слово любовь имеет несколько названий, а в русском одно. Здесь Вы найдете слово прекрасно на греческом языке. ᐈ Греческий язык фото, фотографии картинки греческого языка. Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом. Путешествия и изучение греческого языка 364572594 из многомилионной коллекции лицензионных фотографий, иллюстраций и векторных изображений. Ответ от Альбина Ершова гуру нас https://docs.google.com/document/d/1wxAagBRj6x4Kq8agrPK2iDEXNrZ2Lf-Cf-tWda87XV4/mobilebasic слово любовь значит все и ничего. Здесь вы найдете фильмы на греческом языке, произведенные в Греции или дублированные художественные, документальные. Здесь Вы найдете слово девушка на греческом языке. Большинство творений и сочинений нашей Библиотеки можно скачать в форматах.

Блондин — Блондины если женщины блондинки, в https://docs.google.com/document/d/1qpd3E7lTgBe-z5hrzwDc2gKmvoYug_-1GDLFrKdYM6k/mobilebasic ходу также такие обозначения как белокурые люди. Здесь Вы найдете слово https://docs.google.com/document/d/1EkSoRYQdoN7u3gotihB4CBg8CfbtsoK-MZkjqJyRGUM/mobilebasic никто на греческом языке. Греческая музыка, переводы греческих песен на русский и английский языки. На греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература. В греческом несколько слов для обозначения любви. Все языки Абхазский Адыгейский Африкаанс Айнский язык Акан Алтайский Арагонский Арабский Астурийский. Здесь Вы найдете слово черный на греческом языке. Блондинка, среднего роста, https://docs.google.com/document/d/1BjrtjuuTgZVvb_Vj1rSzkrOp0vYBr199rijVUeZxZJ4/mobilebasic водит Рэндж Ровер.

Для русскоязычного человека греческий в чтении достаточно прост, https://docs.google.com/document/d/1fDc_IIFLuXaF796O6tjgeOEQqAtz-6Zh1D2tklrqS9g/mobilebasic глаз довольно легко привыкает к написанию букв, а мозг. Песни с переводом с греческого языка на русский буква. Азбука веры Православная библиотека Ορθόδοξα βιβλία Час шестой на греческом языке. Греческий Транскрипция Церковнославянский Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητήν οὐρανού καί γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καί ἀοράτων. Октоих на греческом языке, ΚΥΡΙΑΚΗ Α' ΗΧΟΣ читать, скачать. Кстати, это окончание мы заимствовали себе и сделали из него ия, однако ударение в русском языке может быть где угодно. Будьте готовы ко встрече с иностранными друзьями. Русскоанглийский словарь под общим руководством проф. Знание и умение ориентироваться в числах – штука крайне полезная и важная в иностранном языке. брюки на греческом языке παντελόνι, παντελόνια, εσώρουχα.

Это перевод слова блондинка почти на все языки мира более 80 других языков. В таблице ниже Вы увидите, как будет слово блондинка на разных языках. Веселая Блондинка Греческим Флагом Путешествия Изучение. БЛОНДИНКА, СРЕДНЕГО перевод и примеры Греческий язык. Греческая любовь это термин, первоначально используемый классицистами для описания в первую очередь гомоэротических обычаи, практики и отношений с древними греками. Похоже, что греческий термин пришёлся к московскому двору вместе с греческим православием, греческой принцессой и её свитой. Список исполнителей песен на греческом языке буква. Греческий язык без учителя Μαθαίνουμε τα ελληνικά χωρίς δάσκαλο Вниманию читателей предлагается пособие для самостоятельного изучения греческого языка. Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν https://docs.google.com/document/d/1yFgmJd0ynNCYS4eMV-6zZlb9EBwvHMe2TKEOlNYaVa8/mobilebasic δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθνεσιν. Здесь Вы найдете слово красивая девушка на греческом языке.

Греки известные англофилы, и жители Крита не исключение. Здесь предлагаю выкладывать греческие анекдоты с переводом на русский язык. В греческом языке и приветствие и прощание произносятся одинаково, важным является другое — к кому. Мы в свое время сравнивали древнерусские библейские тексты с древнегреческими такое ощущение, что переводили слово в слово, даже синтаксис был сохранен греческий, построение фраз. В греческом языке, как и во всех других европейских языках, вы не можете просто сказать я красивая, он странный, они дома, вы на работе. девственность на греческом языке παρθενιά, παρθενίας. Октоих на греческом языке Παρακλητική ἤτοι Ὀκτώηχος ἡ Μεγάλη. В современной Греции литературный язык существует в двух вариантах кафаре́вуса καθαρεύουσα — язык, следующий древнегреческим нормам письма, но с современным.

Страны и города на греческом языке

Болгария, Албания или, возможно, Греция или Кипр. Отправляйтесь в Грецию посмотреть на её древний Акрополь, побывать на невероятной красоты островах и попробовать её незабываемую кухню!

Карта со странами

  • Από ποιά χώρα είσαι (είστε); – Из какой вы (ты) страны?
    Είμαι από την Ελλάδα. – Я из Греции.
  • Από ποιά πόλη είστε; – Из какого вы города?
    Είμαι από την Θεσσαλονίκη. – Я из Салоник.
  • Πού μένεις (μένετε); – Где ты (вы) живешь (живете)?
    Μένω σε + винительный падеж с определенным артиклем – Я живу в …
  • Ποιά είναι η πρωτεύουσα της Ελλάδας; – Какая столица в Греции?
    Η πρωτεύουσα της Ελλάδας είναι η Αθήνα. – Столица Греции – Афины.
  • Σε ποιά περιοχή της Ελλάδας μένετε (μένεις); – В каком районе Греции вы (ты) живете (живешь)?
    Μένω στην Αττική. – Я живу в районе Аттики.

Девушка разговаривает по телефону

Διάλογος — Диалог

  • Καλημέρα. Με λένε Κάρμεν. Πώς σε λένε; — Добрый день. Меня зовут Кармен. Как тебя зовут?
    Γεια σου. Με λένε Κώστα. Από πού είσαι; — Привет. Меня зовут Костас. Откуда ты?
  • Είμαι από την Ισπανία, αλλά τώρα μένω στην Αθήνα. — Я из Испании, но сейчас живу в Афинах
    Κι εγώ μένω στην Αθήνα. Είμαι από την Θεσσαλονίκη. Και τι κάνεις στην Αθήνα; — И я живу в Афинах. Я из Салоник. И что ты делаешь в Афинах?
  • Μαθαίνω ελληνικά. Κι εσύ; — Изучаю греческий язык. А ты?
    Εγώ δουλεύω στην Αθήνα. Είμαι γιατρός στο νοσοκομείο. Πού μένεις στην Ισπανία; — Я работаю в Афинах. Я врач в больнице. Где ты живешь в Испании?
  • Μένω στην Μαδρίτη και δουλεύω στο Πανεπιστήμιο. Κι εσύ πού μένεις στην Αθήνα; — Я живу в Мадриде и работаю в университете. А ты где живешь в Афинах?
    Μένω στο κέντρο. — Я живу в центре.
  • Γεια σου, θα τα πούμε! — Пока, ещё увидимся!
    Αντίο! — Пока!

Названия городов на греческом языке

  • Μένω στην Ελβετία. – Я живу в Швейцарии.
  • Μένω στο Βέλγιο. – Я живу в Бельгии.
  • Φεύγω από τη Ρώμη και γυρίζω στο Κίεβο. – Я уезжаю из Рима и возвращаюсь в Киев.
  • Κείμενο Η Ελένη δουλεύει πολύ όλη την εβδομάδα. — Элени много работает всю неделю
  • Αλλά το Σαββατοκύριακο δεν μένει ποτέ στην Αθήνα. — Но на выходных она никогда не остается в Афинах
  • Πηγαίνει στην Αίγινα — ένα όμορφο νησί κοντά στον Πειραιά. — Она едет в Эгину, это красивый остров рядом с городом Пирэас
  • Η οικογένεια της έχει ένα μεγάλο σπίτι κοντά στην θάλασσα. — У ее семьи есть большой дом возле моря
  • Όταν ο καιρός είναι καλός, κάνει μπάνιο και ηλιοθεραπεία. — Когда погода хорошая, Элени купается в море и загорает

Теперь Вы знаете название стран и некоторых городов на греческом языке. А каков будет Ваш следующий пункт назначения?

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector