Какой язык в греции является официальным

Какой язык в греции является официальным

Ελληνικά

Гре́ческий язы́к (новогреч. ελληνική γλώσσα , ελληνικά , νεοελληνική γλώσσα ) — один из древнейших индоевропейских языков. Является единственным представителем так называемой греческой группы, хотя некоторые [кто?] лингвисты считают обособленные диалекты новогреческого языка особыми языками: цаконский язык Пелопоннеса и понтийский язык Понта, находящиеся на грани вымирания. Общее число считающих новогреческий язык родным — около 12 млн человек. Большинство из них по национальности — греки, хотя в Греции им также широко пользуется некоторое количество эллинизированных арумынов, мегленорумынов, цыган, албанцев, особенно арнаутов, славян, ряда мусульманских групп севера страны. Новогреческий является одновременно и официальным в ареале своего наибольшего распространения — в Греции и в греческой части Республики Кипр (63 % площади острова). Благодаря усилившимся экономическим связям Греции с другими Балканскими странами, и массовым миграциям в страну на протяжении последних двадцати лет, греческим языком владеет и некоторое количество населения соседних с Грецией стран. Особенно велика его роль как языка межнационального общения в Албании, а также в Болгарии и Румынии. Как важный язык диаспоры, греческий используется среди греков Австралии, Канады и США (См. Американцы греческого происхождения). Общее число владеющих греческим как иностранным составляет по оценке от 3 до 5 миллионов человек. При этом для большинства греков-урумов, проживающих на территории СНГ, родным языком исторически являлся турецкий язык или другие тюркские диалекты.

Содержание

Греческая письменность

Греческий — один из древнейших письменных языков мира. Греческий алфавит, по-видимому возник на основе финикийского письма, а древнейшие письменные памятники на греческом относятся к XIV—XII векам до н. э. и написаны силлабическим крито-микенским письмом. Первые памятники алфавитного греческого письма относятся к VIII—VII векам до н. э. Наивысшего расцвета и максимального территориального распространения греческая письменность достигает в эпоху поздней Римской империи, а также во времена ранней Византийской империи, постепенно приходя в упадок к 15 веку, после захвата столицы империи турками. В Османской империи наблюдается смешение языковых, религиозных и этнокультурных установок населения в регионах смешанного проживания, особенно во Фракии и Анатолии. Так, грекоязычные мусульмане Фракии часто писали по-гречески арабскими буквами; в то же время отуреченные христиане Анатолии пишут по-турецки греческими буквами. Греко-турецкий обмен населением 1922-23 положил конец этой практике.

Эпохальное значение

На греческом языке на всех этапах его существования была создана богатейшая литература. В Римской империи знание греческого языка считалось обязательным для всякого образованного человека. В латинском языке присутствует большое количество греческих заимствований, а в греческом — значительное количество латинских и романских слов. В новое время древнегреческий язык стал (наряду с латинским) источником создания новых научных и технических терминов (так называемая международная лексика). В русский язык греческие слова проникали в основном двумя путями — через международную лексику и через церковнославянский язык.

Хронологизация

За многие века своего существования греческий язык сильно изменился, поэтому просто термин греческий язык зачастую требует большего уточнения. Для разных стадий его развития существуют следующие названия:

  • древнегреческий язык, письменный и разговорный язык античной Греции, в том числе в составе Римской империи (до V в. н. э)
  • среднегреческий язык (византийский язык) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения Восточно-Римской (Византийской) империи (VI—XI века)
  • новогреческий язык (с XII в.) — разговорный язык греческого и эллинизированного населения проживавшего в поздней Византии, Османской империи, и, наконец, современный письменный, разговорный и официальный язык независимых Греции и Кипра.

Древнегреческий язык распадался на много диалектов, основные из них — аттический, дорийский, ионийский, эолийский. Почти все современные греческие диалекты имеют иное происхождение — от сложившегося в более позднюю, эллинистическую эпоху на основе аттического диалекта разговорного общегреческого языка — так называемого койне́ ( κοινὴ ). Исключение составляет изолированный цаконийский (цаконский) говор, или язык (греч. τσακωνικά ), который сегодня является единственным потомком древнего дорийского диалекта.

Грамматический строй древнегреческого отличался значительной сложностью: три основных типа склонения имен существительных, пять падежей, несколько типов спряжений глаголов, сильно развитая система глагольных времен, характерно большое число местоимений, предлогов и частиц. В современной Греции литературный язык существует в двух вариантах: кафаре́вуса ( καθαρεύουσα ) — язык, следующий древнегреческим нормам письма, но с современным произношением и димо́тика ( δημοτική ) — форма языка, приближенная к разговорному. Официальным вариантом греческого языка является димотика (с 1976 г.). Грамматика существенно упростилась по сравнению с древнегреческим.

На письме кафаревуса использует богатую систему диакритики: три типа ударения (острое, тупое, облечённое) и два типа придыхания (тонкое и густое), а также символ-разделитель: так называемый диерезис, или трема́ ( ¨ ). В димотике используется только один знак острого ударения ( ´ ) и трема.

Греческий язык и алфавит

Греческий язык (на греч. ελληνικά (elinika)) принадлежит к греческой группе языков индоевропейской языковой семьи, на котором разговаривает около 13 миллионов людей, преимущественно в Греции и на Кипре, где он является официальным языком. Греческий язык также признан в качестве языка этнического меньшинства в некоторых регионах Италии, а также в Албании, Армении, Румынии и Украине.

Первое письмо на греческом языке было обнаружено в г. Микены, известное как Линейное письмо Б, которое использовалось между 1500 и 1200 гг. до нашей эры. Этот вид греческого языка известный как микенский. На Крите еще одно письмо, известное как Кипрское слоговое письмо, использовалось для написания местного диалекта греческого языка с 1200 до 300 года до нашей эры.

Происхождение

Греческий алфавит постоянно используется на протяжении последних примерно 2 750 лет, начиная с 750 г. до н. э. Он произошел от ханаанского/финикийского алфавита, в частности из финикийского были позаимствованы порядок и названия букв. Первоначальные ханаанские значения букв были утеряны при адаптации алфавита к греческому языку. Например, название буквы греческого алфавита «альфа» появилось от ханаанского aleph(бык), а «бета» — от beth (дом).

Вначале существовали разные варианты алфавита, которые использовались в разных греческих городах. Местные варианты алфавитов можно поделить на три группы: зеленую, синюю и красную. Из синей группы появился современный греческий алфавит, а из красной группы — этрусский алфавит, а также другие алфавиты древней Италии, и со временем — латинский алфавит.

В начале IV в. до н. э. местные варианты алфавита заменил восточный ионийский алфавит. Прописные буквы современного греческого алфавита почти идентичны буквам ионийского алфавита. Строчные греческие буквы появились примерно в 800 г. Их появление связывают с византийским рукописным шрифтом, который, в свою очередь, произошел от курсивного письма.

Особенности

  • Тип письменности: алфавит (первый алфавит, в состав которого входили гласные буквы).
  • Направление письма: первоначально — горизонтально справа налево, а также существовал вариант бустрофедон (βουστροφηδόν), в котором направление письма чередовалось — справа налево и слева направо. После 500 г. до н. э. установилось направление письма слева направо, горизонтально.
  • Диакритические знаки для обозначения ударения и придыхания были добавлены в алфавит около 200 г. до н. э. В 1982 г. диакритические знаки для обозначения придыхания, которые нечасто использовались после 1976 г., были официально отменены указом президента.
  • У буквы «сигма» есть особая форма, которая используется в конце слова.

Как известно

Греческий язык (Ελληνικά) — один из индоевропейских языков, на котором разговаривают около 14 млн. человек, преимущественно в Греции и на Кипре, для которых этот язык является официальным. Греческий язык также признан языком национального меньшинства частично в Турции, Италии и Албании.

Сегодня греческий алфавит используется только для письма на греческом языке, хотя в прошлом в разное время он использовался также такими языками как лидийский, фригийский, фракийский, галльский, древнееврейский, арабский, древнеосетинский, албанский, турецкий, арумынский, гагаузский, урумский и сургуч.

Древнегреческий алфавит

В основе древнегреческого алфавита — надписи из Крита, датированные примерно 800 г. до н. э. В это время в греческом языке использовалось направление письма справа налево, горизонтально. Названия букв немного отличались от названий в более поздних вариантах греческого алфавита.

Греческий алфавит (классическая аттическая фонетическая транскрипция)

Примечание

Σ = [z] перед звонкими согласными

Дифтонги

Сочетания согласных звуков | Специальный символ

Устаревшие и архаические буквы

Греческие числительные и другие символы

Древние Греки использовали две системы исчисления: Акрофоническая или Классическая (Аттическая) система использовала буквы йота, дельта, гамма, эта, ню и мю в различных комбинациях. Эти буквы использовались в качестве первых букв названий числительных, кроме буквы йота: Γ έντε (gente) для 5, которая стала Π έντε (pente); Δ έκα (Deka) для 10, Η ἑκατόν (Hektaton) для 100, Χ ίλιοι (Khilioi) для 1,000 и Μ ύριον (Myrion) для 10,000. Эта система использовалась до первого века до н.э.

Древние греки приписывали буквам алфавита цифровые значения для обозначения чисел. Три устаревшие буквы — «стигма», «коппа» и «сампи» использовались вдобавок к стандартным греческим буквам, а символ в виде апострофа использовался для обозначения того, что буквы использовались в качестве числительных.

Какой язык в Греции: государственный, разговорный, диалекты на островах, словари и необходимые слова для туристов

Греческая Республика — это уникальная страна. Родина искусств, философии и даже самой истории. В древности греческий язык был одним из самых популярных. А в эпоху Возрождения он снова стал главным языком науки и философии вместо латыни средневековья. В данной статье мы рассмотрим, какой язык в Греции сейчас является официальным. Исследуем особенности новогреческого и его диалектов. Разберем, какими словарями и учебными пособиями лучше пользоваться туристам. И, наконец, подберем несколько слов и фраз, которые помогут общаться с греками на их родном языке.

Народ, населяющий Грецию

веселый эллин

Прежде чем говорить о языке какой-либо страны, стоит сказать о народе, который на нем изъясняется. В Греции 96 % всего населения — это греки. Раньше их называли эллинами.

Народ этот очень древний, около двух тысяч лет до нашей эры они заселили территорию современной Греции. Протогреческие племена ассимилировали местных жителей пеласгов. Началась история Великой греческой цивилизации.

Расцвет культуры древних эллинов начался с пятого века до нашей эры. Греки подарили миру огромнейшее богатство для человечества. В том числе и невероятно логичный и лаконичный, красивейший язык. На нем писали мифы, поэмы, стихотворения, философские трактаты. На каком языке говорят в Греции? Мы изучим ниже.

Древняя история греческого языка

греческая культура

Племена, населявшие эгейский ареал, говорили на эллинском. Откуда же появилось название «греческий». А произошло оно от имени очень влиятельного эллинского племени, которое называлось «греко, греси». Сами они себя так никогда не называли, да и была Эллада, а не Греция.

Древнегреческий язык имеет индоевропейские корни. Однако ассимиляция языков происходила уже в то время. Несмотря на индоевропейскую основу, в греческом можно обнаружить следы семитского, персидского и санскрита.

Самая первая стадия развития языка заключалась в том, что древние эллины пытались обрести письменность. Для этого они воспользовались минойским письмом (линейное письмо Б).

История греческого алфавита

греческий алфавит

Минойское письмо оказалось очень неудобным. Письменность не могла развиваться полноценно. Именно финикийские купцы первыми начали использовать алфавит для письма в Греции.

Первый алфавит появился в 9 веке до нашей эры и просуществовал в таком виде примерно до 8. То есть эллинский алфавит развился на основе финикийского языка и письма.

Невероятно, что именно в греческом мы находим сразу гласные и согласные буквы. Эллины изменили фонетику финикийских букв и перенесли звучание на свой язык. Относительно древнегреческого языка, есть несколько школ, которые предполагают, каким образом он выглядел раньше. Некоторые читают букву «b» как русское «б» — бетта, а другие как «в» — витта.

Современный греческий алфавит состоит из 24 букв. Стоит также заметить, что именно из него образовалась и латиница и кириллица. Греческий алфавит стал образцом, базой для многих других языков.

Государственный язык Греции

государственный флаг Греции

Древнегреческий очень похож на современный, но эту схожесть легко сравнить с русским и церковно-славянским, например. Да, греки понимают свой древний язык. Но для них он уже устарел.

Какой же язык Греции государственный сейчас? Естественно, что это не древнегреческий. Таким языком является новогреческий язык. Он, в свою очередь, делится на литературный, разговорный и местные диалекты. Необходимо понять, на каком языке разговаривают в Греции?

На некоторых островах, например, на Крите — два языка: один официальный, которой распространен на всей Греции, а другой — местный диалект.

Итак, какой язык в Греции является официальным ясно — это новогреческий язык (димотика).

Особенности новогреческого языка

Греция красота

В 18-19 веках началось преобразование в фонетике. Появился новогреческий язык. Изменения коснулись в первую очередь произношения гласных. Утратили былое значение долгота и краткость звуков. Так же редуцировались разнообразные ударения — острое и тупое.

В падежной системе тоже произошло упрощение — дательный падеж устранен. Утратилось двойственное число. Исчез инфинитив. Огромное влияние на новогреческий язык оказали балканские языки.

Архаизмы из древнегреческого до сих пор присутствуют наравне с новыми слоями славянского, тюркского и романских. Об этом говорят и различные особенные местные наречия, о который речь пойдет ниже.

На каких диалектах разговаривают греки?

Карта Греции

Явление ответвлений от основного общего языка весьма распространено. Оно было и в древнегреческом языке. Сыграло особую роль географическое положение Греции, как островного государства, объединяющего города-полисы на островах и материках. На протяжении всего развития эти диалекты менялись. Но все-таки можно выделить несколько основных, от которых в некотором роде произошли и современные:

  1. Ионийский диалект (на нем писал Геродот).
  2. Аттический.
  3. Дорийский.
  4. Эолийский.

Какой официальный язык в Греции мы выяснили — это новогреческий язык. Однако и у него есть виды: литературный и региональные диалекты.

Литературный язык делится на кафаревуса (продолжение классического аттического наречия) и димотика (на основе диалектов Центральной Греции или народный).

Диалекты современной Греции:

  1. Язык Понти (понтийский). Это видоизмененный греческий, который отличается от материкового наличием тюркских заимствований, а также произношением некоторых звуков.
  2. Цаконский (новолаконский). Новое развитие спартанского диалекта, который назывался раньше лаконским.

Ясно, что диалектов много, но все же какой язык в Греции общий, то есть такой, который понимают все греки. В школе учат эллинику. По своей сущности — это димотика (язык народа, с улицы), но обогащенная литературным языком.

Пособия для туристов в Греции

Становится очевидным вопрос о том, что же делать иностранным гостям, на каком языке разговаривать с местными?

Поймут ли они вас, если вы знаете древнегреческий? Это большой вопрос, но, скорее всего, ответ утвердительный. Поймут, но плохо. Ведь произношение древнегреческого мертвого языка уже неизвестно. Да и новогреческий существенно отличается от него.

Тогда, что поможет туристу в овладении нужными знаниями новогреческого? Конечно же, словари и учебные пособия, разговорники.

Так, отличным пособием для изучения новогреческого послужит книга «Практический курс разговорного греческого языка» Ольги Николаенковой. Здесь она делает акцент именно на разговорном языке и описывает простые бытовые ситуации.

Какими русско-греческими словарями лучше пользоваться? Если вы много времени проводите за компьютером, в интернете — то лучше всего воспользоваться электронным онлайн-словарями.

Однако, если вы любитель всегда и везде иметь под рукой словарь в переплете, то лучше обратите внимание на словари:

    И.П. Хорикова и М.Г. Малева «Новогреческо-русский словарь».

А. Сальновой «Греко-русский и русско-греческий словарь».

А. Вострикова, В. Телиженко «Русско-греческий словарь-разговорник православного паломника».

Эти учебные пособия содержат полезную информацию для тех, кто хочет понять, какой язык в Греции.

Набор базовых слов и фраз для туристов

культура Греции

Коренным жителям любой страны приятно слышать от иностранцев свою родную речь. Поэтому для туристов так важно выучить хотя бы пару фраз. Поверьте, любому греку будет приятно, этим вы выразите свое уважение.

Итак, вот несколько слов и фраз, которые можно выучить:

  • Слово приветствия и прощания — ЯСАС (на вы), ЯСУ (на ты).
  • Доброе — КАЛИ.
  • Утро — МЭРА.
  • Вечер — СПЭРА.
  • Хорошо — КАЛА.
  • Спасибо — ЭФРАСТО.
  • Пожалуйста — ОРИСТЭ.
  • Извините — СИГНОМИ.
  • Нет — ОХИ.
  • Да — НЭ.
  • Сколько стоит — ПОСО КАНИ?
  • Господин — КИРИОС.
  • Госпожа — КИРИА.
  • Просьба — ПАРАКАЛО.
  • Как дела — ТИ КАНИС.
  • Как тебя зовут — МЭ ЛЕНЕ.
  • Меня зовут — ТО ОНОМА МУ ИНЭ.
  • Я заблудился — ХАТЫКА.
  • Помогите мне — ВОИТЫСТЭ МЭ.
  • Ты откуда — АПО ПУ ИСЭ.
  • Я из России — ИМЭ АПО ТИН РОССИА.
  • Что это такое? — ТИ ИНЭ АФТО?
  • Когда? — ПОТЭ.
  • Я хочу есть — ПИНАО.
  • Я хочу пить — ДИПСАО.
  • Приятного аппетита — КАЛИ ОРЭКСИ.

Какой язык в Греции — мы разобрались. Узнать о нем можно в учебных пособиях и словарях. Однако лучше всего приехать в эту удивительную страну самим и попробовать поговорить с греками. Спросить у них, какие особенности есть в новогреческом языке, какие диалекты. И узнать о древнегреческом языке. На самом деле этот народ очень гордится своим языком и культурой.

Главный вопрос статьи — о том, какой язык государственный в Греции — решен. Это новогреческий (обогащенная димотика), резко отличающийся от древнегреческого.

Россия и Греция открыли перекрестный год языка и культуры

Церемония открытия прошла в Салониках на международной книжной ярмарке, где Россия является специальным гостем. Незадолго до начала церемонии прошло торжественное открытие национального российского стенда, на нем представлены около тысячи книг различных российских издательств.

Перекрестный год языка и литературы будет проходить в 2019-2020 годах по инициативе лидеров двух стран — президента России Владимира Путина и премьер-министра Греции Алексиса Ципраса.

Координаторы — специальный представитель президента России по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой и бывший посол Греции в России Илиас Клис подписали программу года, в которую включены несколько сот мероприятий.

«СЛОВО — ЭТО ЖИЗНЬ»
«Очень важно, что мы открываем этот год, подписываем этот документ в день открытия книжной ярмарки», — сказал Швыдкой. «И для греков, и для русских слово – это и есть жизнь во многом. Мы выросли на основах эллинизма и христианства, и я думаю, что сегодняшняя книжная ярмарка, на которую пришло очень много людей, тому свидетельство», — отметил спецпредставитель президента РФ.

Швыдкой сообщил, что сегодняшний день для российской делегации начался на военном кладбище в Салониках.

«Это была волнующая церемония, потому что мы вместе победили фашизм. Советский Союз, Россия потеряли множество сыновей во время этой войны, и для наших людей этот день святой, день памяти и одновременно день гордости. Россия, как и Греция, отстояла свою независимость, и это может быть высшее благо, которое существует для наших стран – мы можем говорить на своих языках, мы можем думать так, как считаем нужным, не оглядываясь ни на кого. И это очень важно», — сказал он.
«Если мы умеем вместе поминать своих ушедших, значит, мы вместе можем думать о будущем»,- заключил спецпредставитель президента.

Заместитель министра иностранных дел Греции Маркос Боларис сказал, что церемония проходит в знаменательный для России день.

«Мы поздравляем российский народ, потому что он отмечает великий День Победы в Великой Отечественной войне. Мы шлем привет от Греции, от греческого народа, который был вместе с советским народом во время Второй Мировой войны», — сказал Боларис.

По его словам, у греческого общества большая любовь «к великой русской литературе», а в России любят греческую литературу от древности до современности, и он надеется, что в течение перекрестного года пройдут интересные мероприятия.

Министр культуры и спорта Греции Мирсини Зорба выразила надежду, что народы двух стран лучше узнают друг друга через язык и литературу, через сотрудничество литераторов.

ПЕРЕКРЕСТНЫЙ ГОД НАУКИ

Первый заместитель министра науки и высшего образования России Григорий Трубников отметил, что открытие книжной ярмарки и перекрестного года языка и литературы укрепляет сотрудничество России и Греции, которых объединяет очень многое.

Трубников сообщил, что следующий перекрестный год может быть годом науки. «Сегодня мы обсуждали идею того, что один из следующих перекрестных годов можно было бы объявить во имя развития науки, исследований и образования, и надеюсь, что по итогам обсуждения сегодняшнего дня мы выйдем с такой инициативой к нашим лидерам. Это было бы прекрасное продолжение года языка и литературы»,- сказал замминистра.

Трубников напомнил, что Россия и Греция организовали четыре «совершенно выдающихся совместных проекта» в сфере науки. «Уверен, что этот год пройдёт на высочайшем уровне, и мы ждём следующих годов, мы ждём продолжения, мы ждём развития наших отношений», — заявил замминистра.

Читайте также  Богиня ревности в древней греции

ЯЗЫК И КНИГИ ДЕТЯМ

Посол РФ в Греции Андрей Маслов отметил постоянный рост интереса к греческому языку в России, он изучается не только в высших учебных заведениях, но и в школах.

«Востребован русский язык и здесь, в Греции. В 2008-2011 годах в Греции реализовывался очень интересный проект преподавания русского языка в государственных школах среднего образования. Потом этот проект был прерван, но мы рассчитываем, что год языка и литературы, который мы сегодня открываем, возможно, даст импульс тому, чтобы вот этот замечательный проект, который здесь в Греции реализовывался, был возобновлен»,- сказал посол.

Заместитель руководителя Роспечати Владимир Григорьев сообщил, что программа перекрестного года содержит несколько сотен пунктов. «Это большая-большая программа нашего перекрестного года. И нам осталось только ее реализовать, подвести итоги в Москве в 2020 году», — отметил он.

Григорьев сказал, что греческие читатели получат десятки новых книг, переводов современной классической русской литературы с русского языка, а российские читатели познакомятся с новыми именами греческой литературы. «Мне кажется, что для этого есть все возможности, и в сентябре 2020 года, когда пройдет Московская международная книжная ярмарка, мы сможем предъявить Городу и Миру эти книги. Они переживут рамки года и будут жить в веках»,- подчеркнул он.
Он сообщил также, что Россия проводит в 2020 году международный конгресс детской литературы.

«Мы готовы к тому, чтобы сделать его с греческим акцентом. Весь мир детской литературы соберется в Москве, и мы готовы инаугурировать детскую греческую литературу, поработать над этим. Все-таки мы работаем для будущих поколений все вместе. Давайте подумаем о том, чтобы этот перекрестный год был во имя и во славу наших детей»,- сказал замглавы Роспечати.

На каком языке говорят греки?

omiros

Даже далекие от лингвистики люди без труда смогут опознать английскую или французскую речь; на шведскую скажут «что-то похожее на немецкий».

greek-1200x480

А вот греческий язык, несмотря на то, что он является одним из древнейших и используется в европейской стране, угадают немногие. Давайте разберемся, что это за язык, на котором говорят греки.

Язык — это, прежде всего, отражение истории народа и его сложившейся ментальности. А история Греции богатейшая: на протяжении веков греческий был языком общения людей древнего мира в Средиземноморских странах. С его помощью велись торговые дела, а также общались военные, ученые и творческие люди. Немного истории Начиная со II тысячелетия до н.э.

Балканский полуостров, Пелопоннес и прилегающие острова заселили различные протогреческие народности: ахейцы, ионийцы, эолийцы. Позднее их потеснили дорийцы. Племена говорили на собственных диалектах. Этим чужакам удалось подавить местное население — пеласгов, лелегов — и их наречия.

images (1)

В течение последующих веков города-государства воевали между собой, осваивали новые земли, устанавливали торговые и культурные связи. Соответственно, их диалекты влияли друг на друга: ассимилировались и обрастали заимствованиями. В V веке до н.э. с развитием искусства и литературы возникла тенденция, когда какой-либо диалект становится популярнее остальных.

Так, на дорийском диалекте было принято писать лирическую поэзию, а трагедии сочинялись только на аттическом. В IV веке до н.э. Афины приобретают огромный политический и культурный авторитет среди соседей, и аттический диалект этого государства становится неким эталоном для всей древнегреческой прозы, а чуть позже и литературы в целом.

dreamstime_xxl_32567703

В III веке до н.э. после завоеваний Александра Македонского появляется понятие «койне» — единый «смешанный» язык народов, населявших его огромную империю, основой которого был все тот же аттический диалект. Именно на койне написано греческое Евангелие и по сей день служат литургию в греческой православной Церкви. В период своего расцвета вплоть до III века н.э., греческий койне становится языком лингва-франка стран восточного Средиземноморья. Другими словами, являлся языком международного общения в определенных сферах деятельности: торговле, науке.

Одновременно с разговорным койне примерно с I го века н.э. образованные люди начинают писать на классическом аттическом диалекте, вновь вошедшем в «моду» среди литераторов. Так начинается долгий (до середины XX века) период диглоссии — параллельного сосуществования литературного и разговорного языков. После установления в 146 году н.э. римского протектората над Грецией произошло странное: римляне не только не заставили греков забыть собственную речь, но и посчитали для себя важным учить язык завоеванного народа.

images (2)

Писатели и поэты Древнего Рима успешно переводили греческих авторов и даже сами писали по-гречески. Из греков латинский язык не знал никто. Лишь Плутарх в последние годы жизни пытался изучать латынь, но не преуспел в этом. В 395 году н.э. Римское государство распалось: на востоке образовалась Византийская Империя со столицей Константинополь. В VI веке официальным языком государства стал греческий койне. Разумеется, за несколько столетий он видоизменился, подвергшись влиянию других языков: латинского, славянского, армянского и т. д.

Screenshot_1

Спустя сотни лет в 1453 году ослабленная внутренними распрями и крестовыми походами, великая Византия пала под натиском османской армии. За 400 лет турецкого ига литературный греческий не развивался. Но он не был забыт в Европе.

Все просвещенные люди того времени считали необходимым уметь читать труды древнегреческих ученых и поэтов в оригинале. Кстати, в российских дореволюционных гимназиях, изучая греческий, подразумевали именно классический аттический диалект. Во многом благодаря усилиям греческой Церкви устный язык, хоть и несколько «отуреченный», сохранился вплоть до обретения Грецией независимости в 1930 году.

greece0821001

«Лингвистические войны» в Греции В начале XIX века перед свободными греками встал наиважнейший вопрос: на каком языке будут написаны законы независимой страны и станут разговаривать дети? Диглоссия предусматривала два варианта: обратиться к языку православной Византии или возродить аттический диалект классических Афин, язык Аристотеля и Платона.

Так как в тот период в Европе вошел в моду классицизм, второй вариант казался наиболее привлекательным для греков: было бы приятно считать себя прямыми наследниками великой мировой культуры. Но в действительности такой радикальный возврат в прошлое уже не представлялся возможным.

images (4)

В результате яростных споров появился «очищенный от заимствований» язык, кафаревуса, во многом сохраняющий лексику и грамматику древнегреческого койне в сочетании с современным на тот момент произношением. Он стал языком управления, науки и литературы: на нем писались книги и говорили образованные люди. Но кафаревуса, по мнению многих лингвистов, был далек от языка простого населения.

Для бытового общения систематизировали народный — димотики, который явился естественным продолжением того же древнегреческого койне. Разговорный язык имеет много итальянских, славянских, французских и турецких слов. Он намного проще кафаревусы грамматически и более «живой».

tmp787012900425302018

«Лингвистическая война» (случались и уличные потасовки) продолжалась до реформы 1976 года, когда димотики был введен в курс школьной программы. Но только в 1982 году он стал официальным и единственным языком греческой республики.

Так что современный новогреческий, как его еще называют, язык — это народный разговорный язык. Несмотря на бурную историю, нынешний греческий язык все же сохранил в неизменности более 80% оригинального словарного запаса. Он является представителем индоевропейской семьи языков, но не имеет «близких родственников», как, например, итальянский или немецкий, т. е единственный в своей группе.

filesomiriki_glossa_261299203

На греческом языке сегодня общаются 10 миллионов жителей Греции и полумиллионное греческое население Кипра.

Его знают греки, проживающие по всему миру — в России, Канаде, США, Англии, Австралии. Несколько особенностей греческого языка Для русскоговорящего человека не составит большого труда научиться читать и произносить греческие слова: общие буквы в алфавите и много похожих звуков, для которых наш речевой аппарат уже приспособлен.

elliniki-glossa-epohi-xalkou

При некотором усилии несложно даже избавиться от русского, более грубого, акцента. Единственную трудность в фонетике могут вызвать звонкий и глухой межзубные аналогичные английским, особенно при их соседстве с согласными.

По-русски эти звуки записывают буквами «Ф» (аФина) или «Д» (лиДия) и произносят соответственно. В греческом языке отсутствует присущая многим европейским языкам неопределенная форма глагола. В дословном переводе предложение «Я хочу пойти в кино» будет звучать как «Я хочу идУ в кино» или «Он может купить хлеб?» как «Он может покупаЕТ хлеб?».

В вопросительных предложениях вместо привычного европейцам знака вопроса «?» греки ставят точку с запятой “; «.

Еще одна особенность заключается в том, что с именами собственными греки употребляют артикли соответствующего рода, т. е женское имя Елена употребляется с артиклем женского рода: И Элени.

В греческом языке сохранился звательный падеж (по аналогии с украинским языком) в мужском роде. Чтобы позвать греческого мужчину, необходимо изменить окончание его имени: О Аггелос — АггилЕ.

kosmos 7

При желании несложно разобраться и в грамматике, которая чем-то напоминает грамматику русского языка: свободный порядок слов в предложении, наличие падежей и трех родов. Что касается лексики, то лингвисты считают, что русскоговорящий человек без труда сможет распознать значения 1000 греческих слов. Изучение греческого, как и любого иностранного языка, процесс интересный и полезный, так как позволяет глубже познакомиться с культурой другой страны. Кроме того, знание хотя бы нескольких фраз сделает туристическую поездку в Грецию гораздо приятнее.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector