Цалкинские греки фамилии

Цалкинские греки фамилии

Цалкинские греки

Цалкинские греки — особая группа понтийских греков Грузии, компактно проживала преимущественно в Цалкском районе. Их самоназвание, урумы, в греческой среде распространения не получило.

Происхождение

До переселения на территорию Тбилисской губернии, которая в то время была частью Российской Империи, цалкинские греки проживали в нагорьях северо-восточной части Оттоманской Империи. Основная масса переселенцев прибывала из районов Гюмюшхане (Аргируполис), Байбурт и Эрзерум. Карсская область, будучи зачастую частью Российской Империи, являлась перевалочным пунктом для многих греков, как предков цалкинских греков, так и других греков, спасавшихся от турецкого гнёта. Некоторые названия сёл Цалки сохраняют имена мест первопоселения.

Территория размещения

Основная территория размещения цалкинских греков — южные районы Грузии, среди которых Цалкинский, Тетрицкаройский, Дманисский, Болнисский, Боржомский. Часть цалкинских греков проживает в соседних районах Армении.

В 1991 году грекам бывшего СССР разрешили выезд за границу. Начался массовый отъезд греков на историческую родину.

Переселение

Первые переселенцы-греки появились в 1813 году в селе Цинцкаро Тетрицкаройского района. Здесь обосновались 17 фамилий греков. В 1829-30 годах образовались селения Верхнее и Нижнее Цинцкаро. Первые эллинофоны в Цалкинском районе появились в 1830-31 годах, основав в 1832 году село Санта. В 1854—1855 годах во время и после Крымской войны были переселены греки-эллинофоны с понтийского побережья в город Тетри-Цкаро, поселок Триалети (сёла Гумбати, Тарсони, Неон-Хараба), а также в Боржомское ущелье (село Цихисджвари). Особенность переселения заключалась в том, что оно осуществлялось с позволения и под присмотром российских властей целыми деревнями. Для греков выделялись места поселения, проводилась перепись населения и регистрация.

Подавляющее большинство цалкинских греков не говорило на греческом языке. После завоевания Византийской Империи турками, они перешли на турецкий. Интересен факт того, что в сёлах Цалки в периоды ее заселения многие греки были носителями понтийского диалекта греческого языка. Однако, практическая востребованность турецкого языка (оружающие районы Цалки были заселены карсскими и эрзерумскими армянами, азербайджанцами и турками-месхетинцами, использующими турецкий в качестве общего языка) заставила многих перейти на турецкий. Например, жители сёл Имера, Гуния-Кала, спустя сто лет перестали полностью говорить на греческом языке. Самоназвание цалкинских греков «урум» происходит от греческого «ромеос» (в переводе грек житель Римской/Византийской Империи).

Самым значительным, но не единственным отличием внутри-анатолийских групп греков является их язык — говоры восточноанатолийского диалекта турецкого языка.

Грузинский историк Николоз Джанашиа также отмечал, что греческое население Цалкинского района разговаривает преимущественно на восточноанатолийских диалектах турецкого языка.

По словам Пашаевой, на наречие цалкинцев значительное влияние оказали три языка: с одной стороны, азербайджанский, с другой — грузинский и русский. Цалкинские греки общаются на турецком наречии, которое делится на ряд мало отличающихся друг от друга говоров.

Греки-туркофоны и армяне владеют особым восточным диалектом турецкого языка, который существенно отличается от современного турецкого языка. Его изучение могло бы дать некоторые сведения о том, в какой среде и на какой основе он формировался и видоизменялся, что представляет несомненный интерес для истории цалкинских греков.

Цалкинские греки подразделяются на туркоязычных и грекоязычных. Та часть греков, которая проживала в северо-восточных вилайетах Османской империи, вынуждена была отказаться от родного языка и принять анатолийское наречие турецкого. Потомки этой части греков составляют большинство греков Цалки. Предки же грекоязычной части населения Цалки (сёла Санта, Гумбати, Тарсони и Нео-Хараба) по различным обстоятельствам, например в связи с проживанием в горных труднодоступных районах, сохранили понтийский диалект греческого языка. Грекоязычное население Цалкинского района составляет не более 20 % общего числа греков Цалки.

В туркоязычных греческих сёлах широко распространено турко-русское двуязычие. При этом турецкий язык используется главным образом в быту, обыденной жизни. Русский же язык принят в государственных учреждениях, в культурной жизни.

Русский язык оказал благотворное влияние на все стороны жизни цалкинцев. Знание русского языка способствовало для многих греков Цалки поступлению в высшие учебные заведения советских республик, повышению квалификации, активному включению в процесс развития различных областей науки и культуры. Вместе с тем тяга к возрождению родного греческого языка все больше усиливается. Языковая ностальгия особенно характерна для туркоязычных греков. Их этническое самосознание столь обострено, что многие, не владея греческим языком, признают все же его родным, турецкий же язык осознается ими как чужой, навязанный.

Представители цалкинских греков

Среди цалкинских греков немало известных личностей. Член Комитета Совета Федерации по конституционному законодательству и государственному строительству Михаил Афанасов по своему происхождению — грек. Он является автором исследования «Известные греки Ставрополья» (2006 г.).

Еще один выдающийся грек — знаменитый генерал-губернатор Ставропольской губернии Николай Егорович Никифораки. В период его семнадцатилетнего правления в Ставропольской губернии наблюдался настоящий промышленный бум. Вступали в строй паровые мельницы, винокуренные, маслобойные, кожевенные, свечные заводы. Газеты тех лет писали: «Все сферы жизни Ставропольской губернии Никифораки превратил в цветущий оазис». К 225-летию Ставрополя на площади у железнодорожного вокзала города ставропольскими греками при поддержке ростовской греческой диаспоры был возведен памятник «самому блистательному губернатору» Ставрополья, как назвал его в своей книге известный краевед, почетный гражданин Ставрополя Герман Беликов.

Среди выдающихся представителей цалкинцев также голкипер, заслуженный тренер России Неофити Бурсаниди, который всю свою жизнь посвятил футболу, артист Леонид Самарджиди, композитор Ставро Колианиди, киноактер Эвклид Кюрдзидис, художники Леонид Попандопуло, Александр Ливинский, фотохудожник и поэт Станислав Ливинский , известный хирург- онколог Ахиллес Герасимович Зафиров( ум. 20.11.2020 г.)

РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ

Особую группу понтийских греков Грузии составляют, так называемые «цалкинские» греки, основная часть которых проживает в Цалкинском районе (районный центр — г. Цалка) Грузии. Собственно название «цалкинские греки» используется понтийскими греками побережья Грузии и не является этническим. Но самоназвание этих греков — «урумы» (т.е. «ромеи» по турецки) — не получило распространения в греческой среде, и потому мы тоже будем пользоваться этим обозначением для всех греков этой группы, хотя проживают они не только в Цалкинском районе. Основная территория их размещения — юг Грузии, районы Цалкинский, Тетрицкаройский, Дманисский, Болнисский, Боржомский. Часть греков этой группы живет в соседних районах Армении.

Своеобразие этой группы понтийских греков заключается в том, что до переселения на территорию Российской империи (ее Тбилисской губернии) они (за исключением небольшой их части) жили не на побережье Черного моря (т.е. не именно в границах Трапезундской империи), а южнее, в районе нагорий Восточной Анатолии. Как и когда они попали туда, сейчас определить трудно. Специальных исследований по этому вопросу, по-видимому, не было. Можно предположить, что проникновение греков с побережья во внутренние районы началось еще во времена Понтийского царства, которое временами распространяло свою юрисдикцию на эти районы Малой Азии. Эти области иногда назывались в древности Каппадокией, хотя позже под Каппадокией подразумевалась более западная часть этой территории.

Но основная масса греков появилась здесь, по-видимому, в течение столетий господства эллинистических государств, а затем Константинополя над всей Малой Азией вплоть до IХ-Х веков. Можно предположить, что значительная часть этих людей не были по «крови» (т.е. генетически) греками, а окрещенными местными жителями Малой Азии (в основном, сирийцами, ассирийцами, армянами, потомками фригийцев и прочих племен, поселившихся здесь в незапямятные времена). Как и все жители восточной Римской Империи, они после крещения стали называться ромеями и автоматически приобщились в последствии к греческому миру, как наследники грекоязычной империи. Как мы отмечали, в то время наименование «ромей» не означало национальности, а только принадлежность к христианскому миру. После крушения империи все ромеи продолжали считать себя потомками жителей этой империи, а поскольку племенная принадлежность их уже была забыта, они считали себя потомками древних греков.

Как свидетельствуют воспоминания и исторические источники, часть греков этой территории пришла сюда именно с побережья и говорит именно на понтийском диалекте новогреческого языка. В то же время большая часть «цалкинских» греков (как и часть крымских греков) либо забыла греческий язык, либо плохо знала его и легко перешла на турецкий после завоевания Византийской империи турками. Самоназвание последних — «урум» — повторяет на турецком языке слово «ромей», т.е. житель Римской империи (Византии). Антропологически «цалкинские» греки почти не отличаются от других групп греков. Можно отметить только, что они несколько темнее греков Понтийского побережья и принадлежат к более однородному типу людей.

Известно [45, 46], что на территорию Российской империи «цалкинские» греки, так же, как и остальные, переселилась в результате русско-турецких и греко-турецких войн. После присоединения Грузии к России в 1801 году последняя получила возможность вести военные действия с Турцией и в Малой Азии. Для того, чтобы обезопасить свои южные границы, Россия продвигалась раз от разу вглубь Анатолии. Но часто, в результате восстановления баланса сил, России приходилось оставлять захваченные территории и отводить войска на прежние рубежи. Наступление российских войск провоцировало христианских жителей Турция (армян, греков) приветствовать своих, как им казалось, избавителей от турецкого ига. Уход российских войск повергал христиан в понятную панику. Часть из них уходила с российскими войсками. Часть позже была вынуждена покидать родину под угрозой расправы со стороны возвратившихся турок. Всю эту ситуацию дают возможность почувствовать и оценить мемуары, описывающие военные действия в Анатолии (наиболее доступными из них являются, пожалуй, «Путешествие в Арзрум» А.С.Пушкина, совершенное в 1829 году, хотя о собственно греках там нет ничего).

Несомненно, российское правительство ощущало какую-то моральную ответственность за судьбу оставляемых на произвол турков христиан; поэтому оно позволяло и даже помогало христианам — грекам и армянам — переселяться на земли Российской империи, и не только в Грузию, но и в Ставрополье и Крым, где необходимо было усилить присутствие христианского элемента. Кроме того, такое переселение, как и в случае с Крымскими греками, ослабляло турецкую империю и усиливало Российскую. Таким образом, трудно подсчитать, чего больше — плохого или хорошего — получали христиане Турции от «защиты» России. Однозначно лишь можно сказать, что Россия из этого неизменно извлекала выгоду.

По существующим данным первые поселенцы — греки с плоскогорья появились не в Цалкинском районе, а на территории Тетрицкаройского района. Здесь в селе Цинцкаро в 1813 году обосновались 17 фамилий (120 дворов) выходцев из анатолийской местности Пасена. В 1829-30 годах часть этих жителей перешла на незаселенные места Цалки, образовав селения Верхнее и Нижнее Цинцкаро. Возможно, что это вторичное переселение было следствием переселения новых групп греков в районы г. Цалка и г. Триалети после войны 1828-1829г.г.

В эти же годы в районы Цалки, Тетрицкаро и другие стали переселять греков — эллинофонов. Считается, что на Цалке первые эллиннофоны появились в 1830-1831 годах и основали там в 1832 году село Санта (Санда). В 1854-1855 годах в ходе и по окончании Крымской войны в эти же районы г. Тетрицкаро (с. Прага, с. Ивановка), г. Триалети (с. Гюмбат, Тарсон, Неон-Хараба), а также в Боржомское ущелье (с. Цихисджвари) были переселены греки-эллинофоны с понтийского побережья. Основная масса последних, как мы отмечали, селилась на побережье Черного моря и какие причины заставляли их отправляться вглубь Грузии, на часто весьма суровые в климатическом отношении земли, непонятно. Единственным объяснением может служить желание царского правительства заселить свои южные провинции.

Нужно отметить некоторую особенность переселения этих групп греков. Эти переселение осуществлялось с позволения и под присмотром российских властей целыми деревнями. Для них выделялись места поселения, проводилась, вероятно, перепись и регистрация. Это существенно отличало переселение отдельных семей на побережье Черного моря, осуществляемое греками самостоятельно в разные периоды времени. Различие проявлялось еще в двух пунктах: во-первых, большинство греков, переселенных под правительственным надзором, получали российское гражданство и были записаны под фамилиями, оканчивающимися на «-ов» и, гораздо реже, «-пуло», «-иди». Греки, переселявщиеся самостоятельно, часто либо сохраняли турецкое поданство, либо брали греческое. Фамилии этой части греков в большинстве случаев сохраняли свое написание с окончаниями на турецкое «-оглу» (по-турецки, «сын») и на греческие «-пуло» («отпрыск, сын» по-гречески) и «-иди», например, Четыроглы, Политиди. Окончание на «-иди» является древнегреческим указанием на родовую принадлежность и имеет то же происхождение, что родовые имена потомков древнегреческих героев, например, Геракла — Гераклиды, Пелопса — Пелопиды и т.д. Фамилии «цалкинских» греков-ромеев тоже часто оканчиваются на «-ди», «-пуло», «-оглу», редко на «-ов». В качестве примера приведем случай оформления фамилий четырех родов, основатели которых ушли из села Ули-Чухур (под городом Саракамыш) в 1877-1878 годах. Они имели в Турции имена Ангел-оглы, Сотир-оглы, Сардар-оглы, Ламбриан-оглы, а в России получили фамилии Ангелов, Сотиров, Сардаров, Ламбрианов. Интересно, что некоторые их ближайшие родственники (например, братья) эмигрировали тогда же из Турции в Грецию и соответственно своим тогдашним именам получили фамилии с ромейским окончанием на «-иди».

Переселенцы — греки из внутренних районов Турции, также как их прибрежные собратья, придя на новые места, принесли свои традиционные хозяйственные занятия — земледелие и скотоводство, приспосабливая его к местным условиям. Но так же, как и в случае побережных греков, преобладающее большинство мужского населения уходило на сезонные за­работки, как в Турцию, так и в Россию, поскольку заселенные земли также не отличались плодородием. Набор профессии здесь был несколько иной, чем на побережье: строители, каменщики, каменотесы и т.п. специальности. Надо сказать, что традиции сезонной работы сохранилась среди «цалкинских» греков в отличие от греков побережья Грузии и Краснодарского края до сего дня, причем с тем же примерно набором специальностей. По свидетельству самих греков только благодаря сезонным работам цалкинские греки живут ныне достаточно зажиточно. Но с другой стороны, именно этот фактор обусловливает значительный отток греков из этих мест. Ранее (до 1986-1987 г.г.) большой поток эмиграции шел в Россию (особенно Краснодарский и Ставропольский края и крупные города — Воронеж, Москва и т.д.), а также в Тбилиси и другие города Грузии. Ныне (1991 г.), в связи с националистической политикой грузин переселение в другие районы Грузии существенно сократилось, а увеличился по­ток в Ставропольский край и в Грецию.

Об уровне жизни греков в Турции можно судить по тому факту, что для первопоселенцев, например, в Цинцкаро первоначально были характерны, так называемые, земляные дома («караяпы»). Для сохранения тепла пол такого дома находится ниже уровня земли, а стены и крыша сделаны из глины. Внутри жилого помещения находился открытый очаг, а дым выходил через дымовое отверстие в крыше. Через него же помещение освещалось. Такие же дома греки строили и на новых местах поселения. В настоящее время такие дома не сохранились даже в виде развалин, а греки живут довольно зажиточно в каменных домах обычной конструкции.

Как мы уже отмечали, наиболее компактно «цалкинские» греки живут в настоящее время в Цалкинском районе. Греки составляют основное поселение этого высокогорного района — 64% (более 30 тысяч человек); 28% — армяне и 8% — азербайджанцы, грузины и другие национальности.

Климат здесь суров, обычны частые ветры, грозы с градом, резкие перемены в атмосфере, рано наступают холода. Для хлебопашества эта зона всегда была малопригодна. В настоящее время основным здесь является производство картофеля, капусты, мясо-молочное животноводство. По-видимому, суровые условия жизни и хозяйствования смягчили здесь страсти коллективизации: раскулачивание имело место (хотя кулаков не было, а раскулачивали середняков), но сослали немногих. В настоящее время колхозы распадаются, как вследствие оттока из сел молодежи, так и по причине распада системы принудительного труда. Незначительно коснулось этих мест и выселение греков 1949 года, ибо заселение этих мест грузинским населением трудно было осуществить.

Согласно рассказам греков Цалки, их предки были выходцами с довольно обширной территории восточной Турции: из сел вокруг городов Карс, Ардаган, Саракамыш, Байбурт (Пейперт) и многих других, а также из самих городов (названия некоторых сел Цалки сохраняют имена мест первопоселения). С этих же территорий происходят и многие армяне, живущие в южных районах Грузии и Армении, переселявшиеся из Турции, начиная с начала XIX века. Стоит отметить, что греки-туркофоны и армяне владеют особым восточным диалектом турецкого языка, который существенно отличается от государственного (западного) языка. Его изучение могло бы дать некоторые данные о том, в какой среде и на какой основе он складывался, что представляет несомненный интерес для истории понтийских греков. Переселение греков, по свидетельству тех же людей, происходило волнами и подсчеты показывают, что даты появления здесь их предков совпадают с датами русско-турецких войн.

Цалкинские греки по-прежнему чтут православные обычаи, но церковные праздники и обряды молодежью почти не соблюдаются. В каждом крупном селе имеется церковь. Интересно, что обычно еще имеется нечто вроде часовенки на одной из ближайших возвышенностей, которые греки посещают (сейчас только старики) в большие церковные праздники.

Переселение греков в Россию как из внутренних районов Анатолии, так и с побережья шло вплоть до 1917 года. Немалая часть этих греков через Россию затем отправлялась в Грецию. Но до 1922 года во внутренней Турции все еще сохранялось понтийское греческое население. «Малоазийская катастрофа» заставила эмигрировать оставшуюся часть греков, причем подавляющее их большинство отправилосъ в Грецию.

Греки-понтийцы, жители Турции, почти не принимали участия в регулярных военных действиях во время этой греко-турецкой войны, но, разумеется, сочувствовали грекам, участвующими в войне. Это привело к обострению отношений между греками и турками. Турецкое правительство, как и ранее, использовало фанатично настроенных турков и курдов для давления на понтийцев с целью заставить их покинуть свою родину. В некоторых местах развернулись, фактически, боевые действия. Так [49], в районах Ардаган и Гьёлия Карсской провинции нападения турок и курдов на деревни длилось в течение тринадцати месяцев начиная с 1921 года. Греки, создав вооруженные отряды, сдерживали эти нападения. Когда греки поняли, что надежды на спасение нет, они решили уйти, и зимой 1922 года жители двадцать одного села (13 из района Гьёлия и 8 из района Ардаган) покинули родину предков, пешком и на арбах со скарбом добрались до Батума, а затем выехали пароходом в Грецию (в основном, в район Фессалоник).

Надо сказать, период истории Понта, начиная с начала XX века и кончая выселением, был очень насыщен событиями. Известны многие документы этого периода, но полной документированной истории все еще нет. Анализ событий этого времени может дать ответы на многие вопросы, связанные с судьбой греков.

Александр Франгуланди. Греки-понтийцы: дорога длиной в 2,5 тысячи лет. Сухум, 1991.

Далее читайте:

Греки, эллинес (самоназвание), народ, основное население Греции и Кипра.

Ливад

Ливад (груз. ლივად ) — село в 17 километрах от Цалки на юге Грузии, в Цалкском районе края Квемо-Картли.

Основное население села составляют понтийские греки так же известные как Цалкинские Урумы.

Название села образовалось от греческого слова Ливади (Λιβάδι гр. — луг, зелёная поляна). В 1835 году основатели села, увидев зелёную поляну с высоты горы, назвали его именно таким образом. Село Ливад образовалось выходцами из села Олянк Цалкского района. Основателями были несколько семей фамилии Арабовы, которые не ужились с фамилией Кесовы в селе Олянк. Жители села — греки, выходцы из села Ливади Трапезундской области, где проживали Понтийские греки. Официально село стало признанно как населённый пункт Цалкского района в 1855 году.

Примечания

  1. 12 Перепись населения Грузии 2002. Население сельских населённых пунктов (Census_of_village_population_of_Georgia)  (груз.) — С. 217-220

Ссылки

    статью.
  • Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение).
  • Добавить иллюстрации.
  • Населённые пункты по алфавиту
  • Населённые пункты, основанные в 1835 году
  • Населённые пункты Цалкского муниципалитета

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое «Ливад» в других словарях:

ливадийский — ливад ийский (от Лив адия) … Русский орфографический словарь

Ливади — Ливад село в Цалкском районе Грузии Ливади (греч.)русск. село в Пиерии, Греция … Википедия

«Ливадия» — ЛИВАДІЯ . См. Круглыя суда … Военная энциклопедия

Греко-турецкие войны — ГРЕКО ТУРЕЦКІЯ ВОЙНЫ. I. Война 1821 29 гг. Дѣйствія на сушѣ. Греція, обращенная въ XV в. въ тур. провинцію, постоянно стремилась къ освобожденію отъ грубаго произвола тур. администраціи. Уже въ XVii в. греки смотрѣли на единовѣрную имъ Россію,… … Военная энциклопедия

«Ассари-Тевфик» — АССАРИ ТЕВФИКЪ , одинъ изъ двухъ турецкихъ броненосцевъ, гнавшихся 12 августа 1877 г. за яхтой Ливадія, когда она, послѣ сожженія у Варны турецкаго двухмачтоваго судна направилась въ Севастополь; А. Т., шедшій подъ флагомъ англійскаго адмирала… … Военная энциклопедия

Читайте также  Погода в греции май

Гуляев, Эраст Евгениевич — ГУЛЯЕВЪ, Эрастъ Евгеніевичъ, г. л. к са кораб. инженеровъ. Воспит къ Инж. уч ща мор. вѣд ва; по производствѣ въ офицеры, окончилъ въ Англіи корол. Кенсингтонскую школу кораб. архитектуры и парох. механики. Въ 1870 г. б. назн. ад томъ къ Е. И. Выс … Военная энциклопедия

Николай II Александрович, император Всероссийский — *НИКОЛАЙ II АЛЕКСАНДРОВИЧЪ, Императоръ Всероссійскій, старшій сынъ Императора Александра III и Его Супруги, Государыни Императрицы Маріи Ѳеодоровны, родился въ Царскомъ Селѣ 6 мая 1868 г.; вступилъ на Всероссійскій престолъ 21 октября 1894 г.… … Военная энциклопедия

Johannes von Kronstadt — (russisch Иоанн Кронштадтский/ Ioann Kronschtadtski, bürgerlich Iwan Iljitsch Sergijew, russ. Иван Ильич Сергиев; * 19. Oktoberjul./ 31. Oktober 1829greg. in Sura, Gouvernement Archangelsk; † 20. Dezember 1908jul./ 2 … Deutsch Wikipedia

Цалкский район — Район Грузии Цалкский район груз. წალკის რაიონი Страна Грузия Входит в Квемо Картли Административный центр Цалка Официальные языки армянский, греческий, грузинский Население (2008) … Википедия

Цалкинский район — Район Грузии Цалкский район груз. წალკის რაიონი Страна Грузия Входит в Квемо Картли Административный центр Цалка Официальные языки армянский, греческий, грузинский Население (2008) … Википедия

Когда слово ранит

Автор решил классифицировать греков бывшего СССР, разделив их на несколько групп. Причем, приазовских (мариупольских) греков объединил в одну группу (грекоязычные и греко-татары), несмотря на их языковые и другие различия, а цалкинских и понтийских, при наличии аналогичных различий, развел в разные группы.
В этой связи можно отметить, что многообразие греческого мира – феномен исторический, когда в течение почти 3-х тысячелетий греки были разбросаны по многим странам и регионам. Это, кстати, не только греческий феномен, такое можно встретить и у евреев, и у грузин, и у многих других народов – список можно продолжить до бесконечности. Но именно в этом отношении все ветви греческой нации довольно однородны, во всяком случае, очень мало существенных различий.
Мне не известно, что было бы с реакцией нашей общественности на эту книгу, если бы не появились на свет полемические заметки Кирияка Иорданова.
Отметив положительные моменты книги (добротный литературный язык, смелую попытку проанализировать культурологические, географические и иные аспекты, характеризующие разнообразие нашего непростого греческого мира на территории бывшего СССР), К.Иорданов подверг довольно резкой, но аргументированной критике целый ряд положений, утверждений и выводов, приводимых автором книги (с полным текстом этих заметок можно ознакомиться в фейсбуке на странице (в профиле) Янниса Карипидиса по адресу https://www.facebook.com/giannis.karypidis.3/posts/1580279011995350)
Я не историк и не хотел бы здесь обсуждать вопрос о том, являются ли цалкинцы понтийцами или нет. На эту тему можно будет провести научную конференцию и предоставить слово нашим уважаемым специалистам – историкам.
К сожалению, по истории греков бывшего Советского Союза, в том числе и по истории цалкинских греков, все еще нет фундаментальных трудов, и на этом фоне любой исследователь имеет право на свою версию – заметим, аргументированную версию.
У Ивана Джухи была, думаю, такая версия, такая попытка классификации. И он, конечно же, имел право на такой анализ, если бы не принял совершенно недопустимую для серьезного исследователя позицию – явно пренебрежительное отношение к огромной общине цалкинцев.
Итак, полемические заметки К. Иорданова опубликованы.
Как будто все становится на свои места – за несколько дней появляется около 700 комментариев на его статью. Комментариев разных – в зависимости от багажа знаний и эмоциональных характеристик отдельных авторов. И вдруг мы узнаем, что есть ответ от Ивана Джухи, но не автору заметок, а прямо в газету «Омония». После опубликования этого весьма некорректного ответа в Фейсбуке, опять-таки на странице (профиле) Янниса Карипидиса, посыпались дополнительные 400 комментариев за три дня, которые придали данной теме своеобразную пикантность.
В своем ответе в газету И. Джуха отмечает, что взгляд со стороны порою более объективен, нежели изнутри, поэтому, думаю, что будет правильно, если именно я отвечу на его скажем мягко, едкое письмо с нескрываемыми оттенками ехидства, которое он даже не счел нужным отправить автору критических заметок.
Среди вышеуказанных комментариев есть и несколько моих. Я пытался, в силу своих возможностей, остудить пыл некоторых, особо рьяных критиков И.Джухи и напомнить читателям о несомненных его серьезных заслугах при написании и издании целой эпопеи по истории репрессий против греков в СССР. Но, как говорится, ложка дегтя портит бочку меда, и этой самой ложкой дегтя оказалась последняя работа «Мариупольские, цалкинские, понтийские…», а также его ответ через газету.
Я в Цалке никогда не был, но думаю, что цалкинские греки, подчеркну, не цалкинцы, а именно цалкинские греки, чувствуя некоторую свою ущербность из-за незнания ими греческого (ромейского, понтийского) языка, были и есть более патриотичные греки, чем все остальные.
Где еще кроме Цалкского района вы слышали столько древнегреческих имен? Почти в каждой семье – Аристотель, Платон, Архимед, Диоген и многие-многие другие. Эти имена они давали и дают своим детям, чтобы лишний раз показать и подчеркнуть свою греческость, что, несмотря на коллизии истории, они были и остаются составной частью нашей греческой нации.
Я грек-ромей, или, как сейчас модно говорить, понтиец, и стараюсь быть объективным, но не думаю, что я больший грек, чем кто-то из моих цалкинских друзей. Только глупец может утверждать, что цалкинские греки не того сорта.
Любой сухумчанин подтвердит, что патриотичнее греков в Абхазии не было, чем цалкинские греки Геннадий Софиадис (следователь прокуратуры Абхазии, а затем главный арбитр Минторга Абхазии) и ныне покойный Николай Тахмазов (старший следователь прокуратуры Абхазии).
Греческая библиотека Гены Софиадиса могла поспорить с нашей республиканской. Он даже свою фамилию в те, советские годы, официально переиначил на греческий лад – Софиадис. А самое главное в цалкинских греках – это их высокое национальное самосознание и сохранение православия.
Приведу немного известной статистики (это к теме о необразованности цалкинских греков): по числу людей с высшим образованием на тысячу жителей в мире на первом месте был СССР, в СССР – на первом месте была Грузия, а в Грузии – на первом месте был Цалкский район. Думаю, выводы можно не озвучивать.
Из многих сотен греков бывшего СССР, добившихся выдающихся результатов в своих отраслях и сферах, большая часть – выходцы из Цалки. Это и академики с профессорами, и заслуженные генералы, и ученые, и спортсмены, и бизнесмены и т.д.
Да, я владею понтийским (ромейским) языком, т.к. родился и вырос в Сухуми, но мы там называли себя ромеями, а не понтийцами. Понтиец – чисто географическое и политическое название и лично мне ничего не говорит, т.к. на побережье Понта Эвксинского жили и ассирийцы, и армяне, и люди многих других национальностей. И что, они не имеют права называть себя понтийцами по месту происхождения своих родителей?
И вообще, кто из нас знал (до 1990 года, до переезда в Грецию), что мы понтийцы? Мы все и всегда были греками и этим гордились.
С Иваном Джухой у нас прекрасные отношения, и он написал хорошую книгу, но многие его выводы спорны, и в этом я поддерживаю и разделяю мнение Кирияка, т.к. видел и анализировал его послание еще до публикации. Это послание (очень корректное) было отправлено автору книги за несколько дней до публикации в газете с надеждой на то, что эти небольшие заметки будут учтены при переиздании книги.
Но ответ почему-то пришел через газету, причем иначе, чем циничным и некорректным его не назовешь. Не думаю, что писатель Джуха нуждается в моих советах, но в этих чувствительных вопросах национального характера, когда говоришь о многотысячной общине, очень важно не переборщить, не переходить известные всем острые грани, которые воспринимаются всеми очень болезненно.
Я вообще не хотел вступать в такую полемику, где дискуссии и обсуждения порой переходят все грани дозволенного и скатываются в итоге в перебранку со взаимными оскорблениями.
И еще, может быть, самое главное, что нельзя оставить без внимания. Я ожидал, признаюсь, другой ответ от моего друга Ивана Джухи – искренний, благожелательный, с попыткой понять своего читателя. Из его же ответа в газету получается, что он пытается вбить клин между грекоязычными и туркоязычными греками бывшего СССР, апеллируя к мнению грекоязычных о цалкинцах. А это, как я понимаю и оцениваю, не только грубая ошибка, но очень опасная провокация против нас всех, против греков.
На основании чего он позволяет себе такое заявление? Он что, проводил опрос общественного мнения? В любом случае такое заявление – «одна баба сказала» – ни в коем случае нельзя было вынести на страницы газеты, не важно какой.
Должен отметить еще одно – в этой бурной дискуссии на страницах Фейсбука в течение трех недель мы увидели не только боль и возмущение цалкинских урумов, но и некоторые комментарии наших известных понтийцев, по сути, подливающих масло в огонь, вольно или невольно разведенный И. Джухой.
Жаль, сколько еще раз мы будем наступать на одни и те же грабли?
Наши проблемы, наши раны мы должны лечить сами, а не искусственно провоцировать их обострение.
Это, смею заметить, очень недальновидная и опасная политика, которая на пустом месте сеет подозрения и создает раздор и раскол между нами, вместо того, чтобы акцентировать внимание на общности нашей истории, ее трагических и героических страниц.

С уважением ко всем читателям, Иван ЗЕЛИЛОВ, сухумский грек.

Цалкинские греки

Большинство греков, переселенных под правительственным надзором, получали российское гражданство и были записаны под фамилиями, оканчивающимися на «-ов» и, гораздо реже, «-пуло», «-иди».

Греки, переселявщиеся самостоятельно, часто либо сохраняли турецкое поданство, либо брали греческое. Фамилии этой части греков в большинстве случаев сохраняли свое написание с окончаниями на турецкое «-оглу» (по-турецки, «сын») и на греческие «-пуло» («отпрыск, сын» по-гречески) и «-иди», например, Четыроглы, Политиди. Окончание на «-иди» является древнегреческим указанием на родовую принадлежность и имеет то же происхождение, что родовые имена потомков древнегреческих героев, например, Геракла — Гераклиды, Пелопса — Пелопиды и т.д. Фамилии «цалкинских» греков-ромеев тоже часто оканчиваются на «-ди», «-пуло», «-оглу», редко на «-ов».

  • aleks
  • 17 июля 2011, 02:21
  • aleks
  • 18 июля 2011, 17:36
  • aleks
  • 20 июля 2011, 01:47
  • aleks
  • 26 июля 2011, 01:49
  • aleks
  • 28 июля 2011, 04:00
  • anna
  • 1 августа 2011, 06:00
  • aleks
  • 6 августа 2011, 00:49
  • semen
  • 13 августа 2011, 17:54
  • semen
  • 14 августа 2011, 18:24
  • anna
  • 16 августа 2011, 17:20
  • demis
  • 16 августа 2011, 18:48
  • konstant
  • 11 сентября 2011, 09:04

Единственное, отчитывать турецкий период истории «цалкинских»
греков надо не с 1453 года — падение Константинополя и даже не
1461-падение Трапезунда, а с начала 13 века — по начало 19, за
время которых те несколько тысяч греков проживавших там, в
Эрзурумской области подвергались всяческим ужасам в окружении турецкого стада и если бы не армяне, ассирийцы и другие христиане,
то могли бы окончательно превратиться в турецких животных. Но по приезду в юго-восточную Грузию столкнулись с тем что и в этой
области хозяйственным и межнациональным языком был тюркский,
как и на всем восточном Кавказе. На русском только подписывались
документы и отправлялись в федеральный центр. Так что многие
деревни окончательно перешли на тюркский диалект уже в Цалке,
такие как Гуниа-кала, Имера, Бешташени, Хандо и многие другие.
Тогда сложилась такая ситуация, что греки реально считали свой
язык не нужным за пределами своей деревни, надо было знать либо
русский, либо учитывая местность (Кавказ) ещё больше турецкий,
а для фед. центра было выгодно наличие какого-то одного языка
международного общения, если хоть и не русского, то «тюркского».
Ну а про вырезанные языки и уши я просто молчу, для турок это уже
как ритуальный обряд был. Кстати на 1910 год. есть статистика
владения родным языком, так вот греков было 50%, а армян — 33%.
Причем большинство из 50% владеющих родным языком были наши понтийцы, честь им и хвала. А вот многие греки Смирны и даже Константинополя несмотря на большую плотность, не знали языка.
Печальный парадокс в том, что греки Понта за 450 лет турецкого
ига не утратили языка, а за 150 лет в России сильно обрусели(((

П.с. это все не оправдывает утрату языка, но объясняет причины.

  • aleksand
  • 24 сентября 2011, 03:10
  • anastasi
  • 8 октября 2011, 03:40
  • aleks
  • 8 октября 2011, 21:40
  • nikita
  • 17 октября 2011, 17:19
  • semen
  • 24 октября 2011, 04:34
  • semen
  • 14 ноября 2011, 01:22
  • nikos
  • 17 ноября 2011, 08:46
  • nikos
  • 17 ноября 2011, 19:24
  • nikita
  • 18 ноября 2011, 01:54
  • anastasi
  • 18 ноября 2011, 06:37
  • nikita
  • 19 ноября 2011, 12:08
  • alik
  • 20 ноября 2011, 21:47
  • alik
  • 26 ноября 2011, 05:53
  • demis
  • 28 ноября 2011, 08:57
  • nikos
  • 13 декабря 2011, 19:42

Уважаемые меня жалеть не стоит. Лучше хорошенько почитайте разные материалы, а затем высказывайте свою точку зрения. Главное опираться на факты,а не говорить то что вам рассказала знакомая или кто-то там ещё. Иначе следует пожалеть вас. Геноцид армян проводился в два этапа

«
1876-1914гг
На первоначальном этапе была предпринята попытка частичного уничтожения армянской этнической группы в Османской империи с целью предотвращения активизации армянской национально-освободительной борьбы и исключения из повестки международной дипломатии Армянского вопроса. Это позволило бы предотвратить вмешательство великих держав во внутренние дела оттоманского государства с целью проведения под международным контролем реформ, направленных на обеспечение безопасности армянского населения.

1915-1923гг
Успешное наступление русских и англо-французских войск в 1914-1915гг. приближало освобождение Западной Армении и Киликии, что, в свою очередь, способствовало активизации политики Геноцида в отношении армянского народа Османской империи. Получив отказ армянских политических организаций от совместного участия в войне против России и блока Антанта в целом, правительство младотурок в 1915-1918 гг. осуществило поголовное и повсеместное уничтожение и депортацию более 1,5 миллионов армян.
«
(c) Александр Сваранц — кандидат юридических наук, доктор политических наук, Армянский институт междунродного права и политологии, Москва

При чём тут вера или язык? Турки хотели стабилизировать своё государство и исключить любую возможноcть каких бы то ни было освободительных кампаний армян, греков и тд в будущем. Если вы считаете что среди турков было так много идиотов веривших что если армяне или греки приняв ислам или заговорив на турецком никогда в будущем не предпримут попыток освободить свои земли, то с тем же успехом может верить что ЕС и МВФ спишут все долги греции и позволят и дальше жить не по средствам.

Видимо всё же жалеть нужно вас.
Простите за резкость, смягчил как мог )

  • nikos
  • 17 декабря 2011, 00:44

И вообще кто сказал что кого-то заставляли принимать ислам или менять язык?

Если хорошенько почитать материалы то выяснится что большинство греков потеряло роодной язык не в турции,а после переселения на кавказ где в то время многие говорили на тюркском. Ну,а уж после закрытия греческих школ Советской властью говорить о владении греческим языком не приходилось.

Мирное население греков и армян расплачивалось за действие партизанских отрядов. Так как с ними турки не могли никак справиться они вымещали всё на мирных жителях не способных сопротивляться.
Геноцид греков достиг своего пика после начала Греко-турецкой войны.
Турецкие власти убивали христианские народы(Греки,Армяне, Ассирийцы) потому что считали их предателями и угрозой государству,а не потому что они не захотели стать мусульманами.

Конечно мне было бы приятно считать что мои предки пострадали за веру и героически несмотря ни на что не согласились отказаться от веры отцов,но вы уж простите я предпочитаю знать свою историю такой какой она была на самом деле,а не такой какой бы мне хотелось чтобы она была.

  • nikos
  • 22 декабря 2011, 20:21

Если туркам обязательно нужно было чтобы все приняли ислам чего они уже более сотни лет так прессуют курдов? Они же мусульмане )
Моя жена армянка. Её прабабушка родом из турции. Она сама рассказывала моей жене что никого принимать ислам турки не заставляли. Отец её был священником в деревне и неоднократно говорил что сам уговорил бы каждого жителя принять ислам если бы это их спасло,но вот только никто и не требовал принять ислам. Просто вырезали население.

Пришли бы к вам в деревню солдаты и сказали бы вам «или примите ислам или и вас и ваших детей вырежут» отказались бы вы? только честно. Я бы согласился. Все бы согласились.

Так что если бы требования турков заключались лишь в принятии ислама резни бы не было.

Греческая свадьба

греческая свадьба

Среди представителей многих народов, проживающих на Дону, греки — долгожители. О том, как проходит такое значимое событие в жизни грека, как свадьба (а проживают в Ростовской области потомки понтийских греков, выходцев из Малой Азии), «Живому Ростову» рассказали в ростовской региональной общественной организации «Культурно-просветительское общество донских и приазовских греков «Танаис».

Знакомство

По словам Мелины Леоновой, возглавляющей общество «Танаис», если молодые люди и знакомились до свадьбы, то, в основном, в тайне от родителей.

свадьба-понтийских-греков-ч

Свадьба понтийских греков. Фото предоставлено культурно-просветительским обществом донских и приазовских греков «Танаис»

Когда молодой человек говорил родителям о том, что хочет жениться, у него спрашивали: «На ком?» Материальное или социальное положение девушки играло роль далеко не всегда, решающим моментом выступало следующее — родовитая семья невесты или нет: то есть, какими доблестями или известными представителями славится.

Если сватовство происходило в одной деревне, то большое значение играло образование людей, составляющих этот род. И если молодому человеку-инженеру понравилась девушка-медик, этот случай даже не обсуждался: не отдали бы ее за инженера никогда. Ее мог засватать только доктор или юрист. В 1970-80-х годах в селениях понтийских греков Цалкского района Грузии (80 км от Тбилиси), населенного, в основном, греками, выходила газета «Ленинский путь», в которой сообщалось, что этот район занимает первое место в СССР по числу профессионально образованных людей на душу населения.

Одним из основных регионов с компактно проживающим греческим населением бывшего СССР был Цалкский район Грузии. Этот регион, расположенный на юге Грузии с административным центром в городе Цалка, стал заселяться греками с 20-х годов ХIХ века. До 90-х годов ХХ века как сам районный центр, так и большинство селений, были заселены преимущественно греками из континентального Понта. В начале ХХ века и в период геноцида греков Понта (1916–1923) в Цалкский район переселились и жители приморского Понта.

Подрастающие в семьях дети просто не имели права не выбрать себе учебное заведение, где будут получать профессию. И родители делали все возможное и невозможное для учебы детей.

Цалка — это «грузинская Сибирь», весьма суровые условия жизни, потому все невестки были очень работящими: на них были и сад, и огород. Но если девушка была доктором, в огород ее никто отправить не мог — в противном случае свекровь пристыдили бы соседи. Такое же отношение было и к юристам, а вот инженеру в огороде, смеется Мелина Пантелеевна — самое место.

Сватовство

Обычно в одном селе все друг друга знали, но если свататься приезжали из другого села или из города, первое, что спрашивали: «Молодой человек крещеный?» Положительный ответ необходимо было подкрепить соответствующим документом: словам не верили. Раньше грек мог жениться только на гречанке, сегодня нравы не столь суровые, потому спрашивают: «Православный?» И это обязательное условие для брака и нынче.

Для сватовства для начала выбирался какой-нибудь именитый родственник, которому не могли бы отказать. То есть, вперед сватов шел «парламентер», кто мог заручиться согласием на сватовство. А его могло и не быть. Мелина Леонова приводит пример своей мамы Розы Федоровны, которую сватали три раза. На четвертый раз в дело вмешалась бабушка, заявив, что жених трепетно относится к матери, а потому можно ожидать и такого же отношения к жене. И дед, говорит Мелина Пантелеевна, подобрел.

Парламентерам никогда не говорили, мол, пусть приходят сваты, отдадим невесту. Говорили: «Пусть приходят — посмотрим». Когда в дом невесты родители жениха приходили на сватовство, сам жених не имел право войти с ними в дом до получения согласия. Гостей особо не кормили, но на столе должно было стоять вино, которое приносили сваты.

Раньше родителям жениха даже «нет» могли не сказать: ближе к нашим временам все-таки определенный ответ звучал. Если жених по рассказам нравился, то ему предлагали войти в дом. На внешность внимания не обращали. Если сватовство было ожидаемым, и все приходили к согласию, отец невесты говорил: «Подавайте хлеб».

Накрывался стол, выставлялась выходная посуда, украшались бокалы: в Цалке на бокал невесты укладывалась плитка шоколада, на нее — красное яблоко. На бокале жениха яблоко могло быть и зеленого цвета. Будущая жена отдавала свой бокал свекру.

Свадьба

Молодые могли ходить засватанными и год: это была проверка будущей семьи на прочность. Да и посты тогда соблюдались строго. Бывало, некоторые долго оставались без свадьбы: к примеру, умирал родственник, и 40 дней браком сочетаться тоже было нельзя. Но засватанным молодым людям разрешалось ходить друг к другу в гости.

За невестой обязательно должно быть приданое, чему уделяли большое внимание. За год его и успевали сделать: матрас и одеяла из шерсти, постельное белье. Приданое оценивала вся деревня и долго ее жители обсуждали, «сколько чего было за невестой».

На свадьбу обычно приглашалась вся деревня. Вообще-то свадьбы были две. Обязательно свадьба девочек (в России бы сказали «девичник»). Она могла быть просто домашним вечером, приглашались самые близкие. Состоятельные семьи накрывали для девушек такой же стол, как и в доме жениха.

Большое значение придавалось тому, кто становился крестным отцом жениха. К нему отправлялись перед тем, как идти в дом к жениху — с иконой и свечами. Погасив их, крестный отец хранил их до рождения первенца. То есть, в дар приносились свечи для крещения ребенка, которого еще нет. С музыкой забирали из дома крестного отца, возвращались в дом жениха, а потом с дарами ехали в дом невесты.

Обязательно в дом невесты приносили семь хлебов (типа праздничной булочки с начинкой). Игра в «выкуп» невесты также была обязательной. После него девушки-подруги заходили к невесте и начинался обряд ее одевания под песни.

греческая-свадьба1-1

Современная греческая свадьба. Фото — с сайта beleontours.com

Когда жених и невеста выходили из дома, их осыпали монетами, зерном, конфетами: приносила их с собой будущая свекровь. При выходе из дома будущая теща выбирала красивых девушек со стороны жениха и вручала им подарки — украшенные тарелки как символ-пожелание выйти замуж. Танцуя с тарелками, девушки сопровождали невесту при выходе из дома.

Потом все отправлялись в часовню (в деревне) и совершалось таинство венчания, ЗАГС особо никто не жаловал, зайти туда можно было и попозже. По выходу из часовни гостям вручаются сувениры (бумбунеры) со свадебными конфетами.

В Греции до сих пор в обычае девушкам не принято брать фамилию мужа, они оставляют себе фамилию отца.

При входе в дом уже мужа уже жена должна была разбить каблуком тарелку. Существовало поверье, что чем меньше при этом получалось осколков, тем больше у молодых будет счастья. Если было тепло, на свежем воздухе ставили шатры, если нет — то свадьбу играли в больших нежилых помещениях. Обычно свадьбу играли осенью, когда после продажи урожая или приезда с заработков появлялись деньги.

Застолье по обычаю вел тамада: тосты следовали строго одни за другими сообразно традиции. В разгар свадьбы крестный отец приглашал невесту на танец, в ходе которой ее одаривал, как правило, золотом. Когда крестный отец подавал знак, вся родня жениха — опять же в танце! — преподносила невесте свои подарки.

Если состоятельная семья делала свадьбу невесте, то точно также в танце на ней одаривался жених.

В Цалке греки жили так бедно, что в будние дни мясо подавали только гостям. На свадьбе мясные блюда стояли на столе обязательно. Но все, что касалось тяжелой работы по приготовлению еды, женщины не касалось. Мужчины также накрывали на стол и убирали со стола, что, например, в Ессентуках можно наблюдать до сих пор.

На утро гостям подавался похмельный суп — хаш (по сути, жидкий холодец). Его также готовили мужчины.

Молодые после свадьбы, как правило, жили с родителями. Бывало, правда, редко, девушку возвращали в ее семью обратно. Ей в этом случае приходилось уезжать из деревни, возвращаясь лет через 10–15, не раньше.

И еще одно важное обстоятельство: и сегодня без благословения никто замуж не пойдет. Эта традиция соблюдается четко.

Греки в мире

11 млн человек (в основном, греков) проживает в самой Греции, 10 млн — за ее пределами. Самые многочисленные диаспоры — в Австралии и в США (три млн). Ежегодно 25 марта на 5-й авеню в Нью-Йорке проходит парад греков в честь независимости Греции: в 2015-м его возглавлял Иван Саввиди. И если не у всех понтийских греков сохранился греческий язык (целые деревни, выехав из Турции, говорили на турецком), то эти греки сохранили свои традиции и язык в целостности и сохранности. Так что фильм «Моя большая греческая свадьба» вовсе не придуман, а практически самая что ни на есть правда.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector